Glossary entry

Portuguese term or phrase:

"de bivac e balalaica"

English translation:

forage cap and fatigues

Added to glossary by Nick Taylor
Sep 18, 2012 07:53
11 yrs ago
Portuguese term

"de bivac e balalaica"

Portuguese to English Other Military / Defense uniform
a caption for a photograph showing a Portuguese soldier (a private, I think). Could this be just 'cap and tunic'? I have seen caps that look similar described as 'side caps'

eg, here: http://tinyurl.com/9z9dhob

"side cap and tunic"?
Change log

Sep 22, 2012 22:07: Nick Taylor Created KOG entry

Discussion

Lucy Phillips (asker) Sep 20, 2012:
"bivaque" it's been labelled elsewhere in the captions I'm translating as "bivaque", which is indeed what is shown in the photo...
http://www.instituto-camoes.pt/temanet/por/domain_12/synset/...

and the catalan entry on this page confirms that the PT 'bivaque' is known in EN as a side cap or garrison cap.
Lucy Phillips (asker) Sep 18, 2012:
ps I'm very grateful for all your help Nick, thanks for persisting with this one!
Lucy Phillips (asker) Sep 18, 2012:
I don't think I can post the photo Nick, but in any case I'm doubtful it corresponds to the description, after my research! I do hope the knowledge I've gained on this job comes in handy one day :)
Nick Taylor Sep 18, 2012:
I tried a search with no idea what the cap.. was called, it was used by the companhias de caçadores especiais.
Is it also kiko cap in English?
Nick Taylor Sep 18, 2012:
Great research As a vocab. junky I find it fascinating.
Any way we can see the photo?
Lucy Phillips (asker) Sep 18, 2012:
and here is a definition of balalaica in Mozambique, as referred to by Edward:
alalaica n. f. Vest. fato completo de calça e camisa de 2 ou 4 bolsos e manga curta, conhecido em Portugal como safari
O dicionário Priberam online regista o moçambicanismo balalaica, “tipo de vestuário composto de calça e camisa”, sem referir etimologia imediata. É bem possível que se trate de uma marca.
Lucy Phillips (asker) Sep 18, 2012:
I've now found references to a 'kiko' cap (for quico/bivac) in English. This seems to be it, according to the description - although it doesn't seem to fit with the photograph! I think the description is off someone in a 'kiko cap and short-sleeve shirt' (or possibly tunic...) but that is not what the photo shows.
Nick Taylor Sep 18, 2012:
Lucy Phillips (asker) Sep 18, 2012:
hmmm, a later caption quite clearly states that a 'quico' or bivac is a cap with a neck flap, like this: http://www.worthpoint.com/worthopedia/portuguese-beret-bone-...

the trouble is, that looks very different to the cap in the caption I am referring to hear. It may be a mislabelling.
Nick Taylor Sep 18, 2012:
side cap and safari Jacket Side cap (known often in UK as forage cap) and safari jacket, often worn by colonials.

Proposed translations

3 hrs
Selected

forage cap and fatigues

forage cap and fatigues

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-18 11:19:02 GMT)
--------------------------------------------------

or safari jacket
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help Nick"
1 hr

cap and uniform

Balalaica is a Mozambican term for trousers/shorts and shirt which remotes to the colonial period. It is also used to say safari suit. I hope this helps.
Note from asker:
thanks Edward, I found this definition of 'balalaica' in Mozambique - the soldier in question is certainly wearing a kind of uniform jacket. It looks like it has long sleeves, but you can't see! (the definition says a 'balalaica' has short sleeves). I'm wondering about leaving the description in italics, I wonder if that would be appropriate? http://vilarinho0.multiply.com/reviews/item/538
Something went wrong...
3 hrs

with a cap and balalaika-type shirt




Por cima das calças folgadas tinha uma camisa liláz com desenhos na forma de cornos de palanca de cangandala sem cinto a prender, tipo balalaika e, por cima de tudo isto tinha uma espécie de túnica com folhos brancos no fnal de umas largas mangas.

http://kimbolagoa.blogs.sapo.pt/92566.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search