Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
agitadores de lama sintética
English translation:
Mud agitator
Added to glossary by
profcamilla
Feb 19, 2014 20:42
10 yrs ago
Portuguese term
agitadores de lama sintética
Portuguese to English
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
"Este fornecedor irá nos fornecer os agitadores de lama sintética, e cada PO (uma para cada sonda)... Esses agitadores são responsáveis por manter suspensa a lama nos tanques, de forma que a mesma não decante e se acumule no fundo dos
mesmos."
synthetic mud aerator?
mesmos."
synthetic mud aerator?
Proposed translations
(English)
5 +2 | Mud agitator | Chiara Costa |
4 | Shale shakers | Luis Antezana |
3 | mud mixer | T o b i a s |
3 | slime agitator | Mario Freitas |
Proposed translations
+2
20 hrs
Selected
Mud agitator
Olá Camilla, trabalho com este tipo de terminologia.
"Mud mixer" geralmente se refere ao equipamento que prepara a lama de perfuração. "Mud agitator" é uma máquina que mantém particulas sólidas suspensas dentro do poço de perfuração, misturando-as à lama. O termo correto é "mud agitator". Refere-se a "lama" de perfuração, que na verdade é um fluido utilizado no poço durante uma operação de perfuração e que serve para, entre outros fins, impedir a sedimentação de sólidos no fundo do poço.
Aqui se encontra uma explicação em inglês correspondente a isto, contento o termo "Mud agitator": ...Mud agitator is part of the drilling fluids solids control equipment, which is mainly used to agitate and mix the drilling mud to prevent solid particles settlement in circulating tank.
Click nos links abaixo para verificar a informação.
"Mud mixer" geralmente se refere ao equipamento que prepara a lama de perfuração. "Mud agitator" é uma máquina que mantém particulas sólidas suspensas dentro do poço de perfuração, misturando-as à lama. O termo correto é "mud agitator". Refere-se a "lama" de perfuração, que na verdade é um fluido utilizado no poço durante uma operação de perfuração e que serve para, entre outros fins, impedir a sedimentação de sólidos no fundo do poço.
Aqui se encontra uma explicação em inglês correspondente a isto, contento o termo "Mud agitator": ...Mud agitator is part of the drilling fluids solids control equipment, which is mainly used to agitate and mix the drilling mud to prevent solid particles settlement in circulating tank.
Click nos links abaixo para verificar a informação.
Example sentence:
Mud agitator is part of the drilling fluids solids control equipment
Reference:
http://topics.kosun.com/mud-agitator-spec.html
http://www.derrickequipment.com/Images/Mud%20Agitator%20Manual.pdf
Note from asker:
Muito obrigada Chiara! |
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Achei, Chiara! É synthetic based mud agitator. Você está certa.
10 hrs
|
fico feliz em ajudar.
|
|
agree |
T o b i a s
: As previously suggested by me.
18 hrs
|
Correct.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grata!"
25 mins
Shale shakers
Quase tenho certeza que trata-se de "Shale Shakers" embora a tradução literal poderia ser "synthetic mud shakers". Pode olhar a referência embaixo. Assim que eu achar o acrônimo para PO posto aqui. Abraço.
Reference:
Note from asker:
Obrigada! |
Peer comment(s):
neutral |
Mario Freitas
: PO no caso é Purchase Order (uma para cada fornecedor), . A Camilla interrompeu a frase, por isto ficou parecendo ser parte do equipamento.
2 hrs
|
1 hr
Portuguese term (edited):
agitador de lama
mud mixer
or 'mud agitator'. I found no references for synthetic mud mixer of synthetic mud agitator.
http://www.triflo.com/service_manuals/MudAgitator
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-19 22:24:56 GMT)
--------------------------------------------------
On reflection 'mud agitator' appears less ambiguous.
http://www.t-s-c.com/en/Products/drilling/solids/857.html
http://www.triflo.com/service_manuals/MudAgitator
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-19 22:24:56 GMT)
--------------------------------------------------
On reflection 'mud agitator' appears less ambiguous.
http://www.t-s-c.com/en/Products/drilling/solids/857.html
2 hrs
slime agitator
Camilla, no mundo da mineração, onde eu trabalho, agitador é "agitator" mesmo (parece Tabajara, né?) e lama é "slime". Não sei se o contexto é este e não encontrei uma imagem do "slime agitator" para conferir, apesar de haver fornecedores na Internet (Google).
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2014-02-21 02:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, Camilla. Resta saber que lama sintética é essa. Se fosse lama de polpa de mineração (slurry) seria "slime", agora a sintética eu não conheço.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2014-02-21 02:43:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ok, Camilla. Resta saber que lama sintética é essa. Se fosse lama de polpa de mineração (slurry) seria "slime", agora a sintética eu não conheço.
Note from asker:
Obrigada Mario! A Chiara também concorda que deve ser "agitator" mesmo. |
Discussion
http://www.natoil.com/uploadedFiles/Business_Groups/Downhole...
http://oilfield.gnsolidscontrol.com/synthetic-based-mud-recy...