Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
dirigia a ela para fazer cobranças
English translation:
who only addressed her to make demands
Added to glossary by
Marlene Curtis
Feb 2, 2011 15:46
13 yrs ago
Portuguese term
dirigia a ela para fazer cobranças
Portuguese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
"ela não agüentava mais um homem autoritário e arrogante que só dirigia a ela para fazer cobranças"
the context is of a son arguing with his father about why his mother left them when he was a child.
the context is of a son arguing with his father about why his mother left them when he was a child.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 7, 2011 12:47: Marlene Curtis Created KOG entry
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
who only addressed her to make demands
That's how I would put it ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
4 mins
that demanded money every time he turned up
I am sure there are hundreds of ways to say this
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
: I'm sure there are
12 mins
|
neutral |
Gilmar Fernandes
: "cobrança" in BR.PT. in this particular context has nothing to do with money...it's more in tune with Luana's suggestion
2 hrs
|
I offer my suggestions based on my knowledge of PT-PT, sometimes it helps and sometimes it doesn't. The willingness to help gives me the feel-good factor I need
|
+1
6 mins
talked to her only to make demands
talked to her only to make demands
Suggestion
Suggestion
8 mins
who (only) spoke with her in order to complain
One way among many.
Something went wrong...