Glossary entry

Portuguese term or phrase:

A seleção brasileira chegou a semi-final por cavar faltas ou por pura sorte!

English translation:

The Brazilian team made it to the semifinals by drawing fouls or by pure luck

Added to glossary by Veronikka (X)
Jul 11, 2014 11:00
9 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

A seleção brasileira chegou a semi-final por cavar faltas ou por pura sorte!

Portuguese to English Other Sports / Fitness / Recreation carta
Sobre o último jogo do Brasil com a Alemanha. Obrigada, amigos.

Discussion

Nick Taylor Jul 11, 2014:
Nick Taylor Jul 11, 2014:
They were certainly foundering against germany ;-) http://pt.urbandictionary.com/define.php?term=Fluke
airmailrpl Jul 11, 2014:
Fluke What Is the Difference Between Fluke & Flounder?
www.screanews.us/LongIsland/Fluke.htm
Both are flat-sided fish and both inhabit mid-Atlantic waters. Yet fluke and flounder do not share every characteristic. A careful observer can find more than a few ...
Nick Taylor Jul 11, 2014:
Sorry the answer box cut off FLUKE!
Mario Freitas Jul 11, 2014:
Cavar faltas must be the doubt. The rest is basic GT.
James Calder Jul 11, 2014:
And your question is? Which part/word do you not understand?

Proposed translations

+5
43 mins
Selected

The Brazilian team made it to the semifinals by forcing freekicks or by pure luck

CAVAR FALTAS:
To draw faults: http://www.inglesnapontadalingua.com.br/2010/06/como-e-que-s...
To force freekicks: https://www.google.com.br/search?q="force freekicks"&rlz=1C1...
To Dive is also commonly used.
Peer comment(s):

agree Hugo Rincón
2 hrs
Obrigado, Hugo!
agree Silvia Martins
2 hrs
Obrigado, Sílvia!
agree Gilmar Fernandes : "draw fouls" mais comum, como citado na tua 1a. referencia (inglesnapontadalingua)
2 hrs
Thanks, Gilmar. I'm not really used to the soccer jargon in English.
agree James Calder : agree with Gilmar. It's "drawing fouls". They committed quite a few too. They probably wish they hadn't reached the semi-finals though ;·))
4 hrs
Thank you, James. Believe-me: in the long run, that was not bad for the country at all (in terms of politics). The results are still to show up.
agree Georgia Morg (X) : I would say "by diving"
2 days 23 hrs
hmmm, "dividing" wouldn't reflect the "fake" meaning here. "Cavar" is forcing a fauld that in fact wasn't a fault. An "unfair play" move. You need a stronger verb here, Georgia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

The Brazilians (Brazilian team) scraped through to the semi finals by poaching fouls or by pure fluk

The Brazilians (Brazilian team) scraped through to the semi finals by poaching fouls or by pure fluke!
Something went wrong...
4 hrs

The Brazilian team made it to the semifinals by forcing fouls or by pure luck

A seleção brasileira chegou a semi-final por cavar faltas ou por pura sorte! => The Brazilian team made it to the semifinals by forcing fouls or by pure luck

Apparently both !!

Sure did not have anything to do with team work.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search