Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
maçado
English translation:
beaten / defeated
Added to glossary by
Joy Zuniga (X)
Sep 21, 2006 18:50
17 yrs ago
Portuguese term
maçado
Portuguese to English
Science
Zoology
Big game reserve website
From a website for a big game reserve in Mozambique.
Por fim, o bicho, desdenhoso e maçado, entra vagarosamente no mato e vai ao seu destino.
Por fim, o bicho, desdenhoso e maçado, entra vagarosamente no mato e vai ao seu destino.
Proposed translations
(English)
4 +2 | beaten / defeated | Carla Queiro (X) |
4 | tired/exhausted | Cristina Pereira |
3 | cowed,crestfallen | muitoprazer (X) |
3 | bored | Fernando Domeniconi |
Change log
Sep 22, 2006 02:22: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "Other" to "Zoology"
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
beaten / defeated
maçada = pancada
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
2 mins
cowed,crestfallen
scornful,contemptuously,cowed,crestfallen are the adjectives i'd be looking at here.! boa sorte.
Peer comment(s):
neutral |
Carla Queiro (X)
: a wild animal that is depressed?
8 mins
|
yes,animals experience crises of confidence,and have nervous systems,just like human beings.
|
34 mins
bored
Encontrei exatamente a mesma frase que vc está traduzindo neste site:
http://www.macua.org/ronda/Gorongoza.htm
Pelo que se descreve nele, um búfalo fica algum tempo parado diante do veículo até que, desdenhoso e maçado, etc...
Com esse contexto, me deu a idéia de entediado, daí "bored".
Houaiss
3 Derivação: sentido figurado.
vítima de aborrecimento ou tédio; aborrecido, enfastiado, entediado
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-09-21 19:29:27 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpa, a menção ao Houaiss se refere evidentemente à palavra "maçado".
http://www.macua.org/ronda/Gorongoza.htm
Pelo que se descreve nele, um búfalo fica algum tempo parado diante do veículo até que, desdenhoso e maçado, etc...
Com esse contexto, me deu a idéia de entediado, daí "bored".
Houaiss
3 Derivação: sentido figurado.
vítima de aborrecimento ou tédio; aborrecido, enfastiado, entediado
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-09-21 19:29:27 GMT)
--------------------------------------------------
Desculpa, a menção ao Houaiss se refere evidentemente à palavra "maçado".
36 mins
tired/exhausted
Sugestão
Something went wrong...