Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
товар с сопровож
English translation:
1) value-added goods; 2) after-sales service
Added to glossary by
Victor Potapov
Oct 27, 2004 05:48
19 yrs ago
Russian term
товар с сопровож
Russian to English
Bus/Financial
Marketing
quality assurance survey
нужен точный английский термин (если есть):
По методам осуществления конкуренция делится на ценовую (вытеснение конкурентов путем снижения, сбивания цены) и неценовую, при которой ту же цену предлагается товар с более высокими качественными параметрами и комплексом услуг, что означает в терминах маркетинга “товар с сопровождением”.
По методам осуществления конкуренция делится на ценовую (вытеснение конкурентов путем снижения, сбивания цены) и неценовую, при которой ту же цену предлагается товар с более высокими качественными параметрами и комплексом услуг, что означает в терминах маркетинга “товар с сопровождением”.
Proposed translations
(English)
3 | 1) value-added goods; 2) after-sales service (?) | Victor Potapov |
3 +3 | value-added goods | Arkadi Burkov |
Proposed translations
19 mins
Russian term (edited):
����� � ��������
Selected
1) value-added goods; 2) after-sales service (?)
Макс, я полагаю, что этот термин был изобретён авторами учебника "Управление качеством" под ред. Ильенковой С. Д.
:-)
Мне видятся два варианта изложения того же по-английски:
1. Товар имеет более высокую ценность для потребителя благодаря доп.услугам. Скажу, что это value-added goods (high customer-value goods?)
2. Есть какие-то услуги ПОСЛЕ продажи, которые тоже ценны для пользователя (техобслуживание, консультации, бесплатный апгрейд, "Купили ВАЗ - проездной в метро бесплатно!"). Если нужно указать, что это именно ПОСЛЕ продажи - то второй термин, про after-sales services.
Hope this helps.
Удачи!
:-)
Мне видятся два варианта изложения того же по-английски:
1. Товар имеет более высокую ценность для потребителя благодаря доп.услугам. Скажу, что это value-added goods (high customer-value goods?)
2. Есть какие-то услуги ПОСЛЕ продажи, которые тоже ценны для пользователя (техобслуживание, консультации, бесплатный апгрейд, "Купили ВАЗ - проездной в метро бесплатно!"). Если нужно указать, что это именно ПОСЛЕ продажи - то второй термин, про after-sales services.
Hope this helps.
Удачи!
Peer comment(s):
neutral |
Alexander Demyanov
: Только 2-й вариант более или менее подходит, про первый см комментарий к disagree к ответу Rakardi++Есть еще понятие - after sales package.
1 day 19 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
11 mins
Russian term (edited):
����� � ��������
value-added goods
value-added goods?
Peer comment(s):
agree |
Victor Potapov
: Не только думаем одинаково, и приходим к одному выводу... но даже confidence ставим одинаковый! :-) Плюс к тому - Вы быстрее...
9 mins
|
Спасибо, Виктор!
|
|
agree |
Elena Paranicheva
22 mins
|
Thank you, Isulena!
|
|
agree |
Ines Burrell
8 hrs
|
Thank you, Burrel!
|
|
agree |
Mikhail Kriviniouk
9 hrs
|
Thank you, Mikhail!
|
|
disagree |
Alexander Demyanov
: "value added goods" означает товары, которые не просто перепродаются (как сырье, материалы, сырые продукты питания и т.п.), а обрабатываются тем или иным образом. Можно продавать лес на корню, а можно табуретки - value added goods
1 day 19 hrs
|
Discussion