Glossary entry

Serbian term or phrase:

klema

English translation:

terminal strip/block

Added to glossary by Mira Stepanovic
Nov 26, 2011 15:11
12 yrs ago
18 viewers *
Serbian term

klem

Serbian to English Tech/Engineering Engineering (general) electro installation cabinets (boxes)
Kablovski prikljucni ormari imaju i dio namijenjen za uvod kablova, prikljucni dio u kome se smijesta odredjen broj osigurackih postolja i klema, kao i...


Iz kataloga firme kojase bavi izradom metalne galanterije...
Proposed translations (English)
5 +4 terminal strip/block
Change log

Nov 27, 2011 12:20: proanglica (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Dec 1, 2011 09:54: Mira Stepanovic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1407628">Nikola Galic's</a> old entry - "klem"" to ""terminal strip/block""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): M. Vučković, Mira Stepanovic, proanglica (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nikola Galic (asker) Nov 27, 2011:
moja greska, izvinjavam se...
M. Vučković Nov 26, 2011:
kolega ovaj i ostali vaši termini nikako ne mogu biti non-pro jer su stručni, kriterijum za non-pro je da se odgovor može dati iz glave, bez gledanja u rečnik tj. nešto što je opšte poznato.

PRO questions are those that are suitable for professional translators.

Non-PRO questions are those that can be answered by any bilingual person without the aid of a dictionary.

http://www.proz.com/translation-articles/articles/95/

Proposed translations

+4
17 hrs
Serbian term (edited): klema
Selected

terminal strip/block

jednina je "klema", mn. "kleme"
Pogledajte ovde, u ovom kontekstu su u pitanju električarske kleme (a ne aligator kleme ili kleme za akumulator):
http://arhiva.elitesecurity.org/t371696-Recnik-manje-poznati...
Klema je stezaljka preko koje se ostvaruje električni kontakt. Postoje tri osnovne vrste klema:
1) Električarske kleme su najčešće plastične (poliamid) ili porculanske. Kleme razlikujemo prema tome koliko spojeva može da se ostvari, kao i prema tome koliki je promer žica koje se spajaju. Prema broju spojeva razlikujemo jednopolne, dvopolne, tropolne... itd. kleme. Promer žica merimo ili prema prečniku žice ili prema površini preseka žice.
...
Srpski - Engleski
električarska klema - terminal strip or terminal block

Terminal block:
http://www.google.rs/search?q=terminal block&hl=sr&client=fi...

Terminal strip:
http://www.allelectronics.com/make-a-store/category/755/Term...
Peer comment(s):

agree proanglica (X)
3 hrs
Hvala!
agree Natasa Djurovic
3 hrs
Hvala!
agree zoe1
5 hrs
Hvala Zorice!
agree TamaraP
3 days 5 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala svima!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search