Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
tesko zapaljivi materijali
English translation:
non-combustible materials
Added to glossary by
Dusica Milosavljevic
May 7, 2004 19:25
20 yrs ago
4 viewers *
Serbian term
tesko zapaljivi materijali
Serbian to English
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
-
Proposed translations
(English)
5 +2 | poorly combustible materials | Nedzad Selmanovic |
4 | fire-resistant materials | Pavle Perencevic |
3 | flame retardent materials | Mark Daniels |
Proposed translations
+2
54 mins
Selected
poorly combustible materials
U vašem slučaju, pored doslovnog prevoda koji sam gore naveo, ja bih vrlo rado upotrijebio i slijedeće:
noncombustible materials
incombustible materials
nonflammable materials
fireproof materials
noncombustible materials
incombustible materials
nonflammable materials
fireproof materials
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala puno!"
1 hr
flame retardent materials
This is the only term I can think of, but note that it usually means that the material is specifically used to stop flames. I give this one medium confidence at best.
Problem is in English you can't use 'difficult' as an adverb. Maybe that's why in the below link they have just used the term 'difficult to ignite/burn'.
Problem is in English you can't use 'difficult' as an adverb. Maybe that's why in the below link they have just used the term 'difficult to ignite/burn'.
Peer comment(s):
neutral |
Pavle Perencevic
: Your explanation of "flame-retardAnt materials" is correct, but that's not what the asker needs. A fire retardant is a chemical used to stop fires from spreading.
1 day 11 hrs
|
1 day 11 hrs
fire-resistant materials
I think this pretty much hits the nail on the head... Nonflammable, fireproof, flame-proof, hard-to-burn, difficult-to-burn are also ok...
Something went wrong...