Glossary entry

Spanish term or phrase:

Renuncia a términos de notificación y ejecutoria.

Dutch translation:

[betrokkene] ziet af van de termijnen voor betekening en uitvoerbaarheid [van de beschikking]

Added to glossary by Xesca Ferrer
May 20, 2020 15:41
4 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Renuncia a términos de notificación y ejecutoria.

Spanish to Dutch Law/Patents Law (general) Adoptie
Het gaat om een adoptiedocument uit Colombia. Onder de titel "Notificación personal al defensor de la familia" staat: "En fecha [...] hago notificación de la anterior providencia a [...], quien enterada de su contenido firma en constancia. Renuncia a términos de notificación y ejecutoria."

Weet iemand hoe deze laatste zin moet worden vertaald naar het Nederlands?

Proposed translations

53 mins
Selected

[betrokkene] ziet af van de termijnen voor betekening en uitvoerbaarheid [van de beschikking]

El tema de la renuncia de los términos (= plazos) se trata en el artículo 119 del Código General del Proceso.

En el mismo artículo, se establece que "Los términos son renunciables total o parcialmente por los interesados en cuyo favor se concedan.", es decir, el interesado no considera necesario aprovecharse de los términos de notificación y ejecución (de la providencia) que le conceden.
Example sentence:

Los términos señalados en este código para la realización de los actos procesales de las partes y los auxiliares de la justicia, son perentorios e improrrogables, salvo disposición en contrario.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankjewel Karel!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search