Feb 26, 2022 18:05
2 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

por memoria

Non-PRO Spanish to English Medical Education / Pedagogy academic/medical CV
I was wondering if anyone can shed light on the precise translation of 'por memoria' in the phrase below? It is part of a CV. Does it refer to a dissertation? - as this is in the academic qualification section or does it have a much more mundane meaning?

especialista en.....por memoria aprobada por Ministerio de Educación

many thanks in advance for any help.
Proposed translations (English)
5 dissertation
3 +2 accredited by

Proposed translations

3 mins
Spanish term (edited): memoria
Selected

dissertation

Eso mismo

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2022-02-26 18:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

Por memoria
sería algo como
mediante (la) memoria (de investigación, de maestría o máster suele ser)
Aprobada por (el) Ministerio...
Se quitan artículos por ahorrar espacio

Debe ser by o through en inglés, quizás with

Aunque habría que ver la frase íntegra para decirlo sin dudas

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-02-26 18:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

Entendiendo que la memoria le o la habilita o acredita como especialista
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. That is how I understood the meaning of the sentence."
+2
17 mins

accredited by

I'm suggesting this as the translation of "por memoria aprobada por", so the whole fragment would be something like this:

"...specialist in..... , accredited by the Ministry of Education"





especialista en.....por memoria aprobada por Ministerio de Educación

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2022-02-26 18:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

Come to think of it, you could probably even just leave it as "approved by…", Without mentioning the "memoria" part.
Example sentence:

The degrees are recognised and accredited by by the Ministry of Culture and Education ...

Note from asker:
Thanks for your feedback and help. I thought about that option and almost went with it but felt that it was referring to a dissertation/piece of work/a project or proposal that was endorsed by the Ministry of Education so kept the noun in the sentence. I really appreciate your help though.
Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA : I would tend to agree with this, since the approval is by the Ministry of Education, and not by the school or university where the studies were carried out.
5 mins
agree Anna Moorby DipTrans
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search