Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
\"Parte fija\" en una S de RL de CV (LLC)
English translation:
\"Fixed portion\" in an S de RL de CV (LLC, or \"Variable Capital Limited Liability Company\")
Added to glossary by
AltoSignificado
May 2, 2020 11:02
4 yrs ago
32 viewers *
Spanish term
"Parte fija" en una S de RL de CV (LLC)
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Quiero saber cuál es la traducción correcta de "parte fija" en el caso de una S de RL de CV. ¿Se refiere a "fixed capital"? El contexto no es muy específico, es solo una tabla.
XXX, S. de R.L. de C.V.
Capital Social:
Socios
Parte Fija
Parte Variable
Total
Partes Sociales
%
XXX, S. de R.L. de C.V.
Capital Social:
Socios
Parte Fija
Parte Variable
Total
Partes Sociales
%
Proposed translations
(English)
5 +2 | "Fixed portion" in an S de RL de CV (LLC, or "Variable Capital Limited Liability Company") | EirTranslations |
Proposed translations
+2
1 hr
Spanish term (edited):
\"Parte fija\" en una S de RL de CV (LLC)
Selected
"Fixed portion" in an S de RL de CV (LLC, or "Variable Capital Limited Liability Company")
fixed/variable portion
See previous kudos also below and my previous response to
S de RL de CV (LLC) which should be kept in Spanish as its a Mexican form under Mexican Law
(Company) S de RL de CV
Variable Capital Limited Liability Company (Corporation)/Variable Stock Limited Liability Partnership
See previous kudos also below and my previous response to
S de RL de CV (LLC) which should be kept in Spanish as its a Mexican form under Mexican Law
(Company) S de RL de CV
Variable Capital Limited Liability Company (Corporation)/Variable Stock Limited Liability Partnership
Example sentence:
The volume of the fixed portion of constant capital, such as factory buildings, machinery, etc., remains the same,
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias "
Something went wrong...