Sep 27, 2014 11:25
9 yrs ago
99 viewers *
Spanish term

para que en nombre y representación de la sociedad

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
El que suscribe … autoriza a … para que en nombre y representación de la sociedad, siendo las facultades aquí señaladas enunciativas pero no limitativas, firmar los documentos y emitir votos, hacer declaraciones de voluntad...
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): kittilina, AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

so that in the name and on behalf of the company

Standard wording. Not really pro...
Peer comment(s):

agree Ricardo Falconi
8 mins
Thanks!
agree Edward Tully
11 mins
Thanks!
agree Juan Angel Garzon : Yep
13 mins
Thanks!
agree Henry Hinds : "Corporation" instead of "company". Origin and destination are very important CONTEXT that is lacking here. I think either term would be acceptable, but I reply in accordance with my own area.
4 hrs
Thanks Henry, depends on the destination country really and also if it's an SA or SL company.
agree AllegroTrans : "for and on behalf of" is the more natural English phrase
12 hrs
Thanks! Yes, maybe I'm just more formal....!
agree James A. Walsh
21 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search