Aug 3, 2013 22:06
10 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
imperatividad de lo societario
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
It's a text about Commercial Law:
SCHILLER, en el derecho francés del siglo XXI, parte de la base de la insuficiencia de los criterios de pertenencia al orden público.De esta forma se va pasando de la *imperatividad de lo societario* al orden público del mercado de valores.
If anyone could help me with this term, I'd greatly appreciate it, thanks!
SCHILLER, en el derecho francés del siglo XXI, parte de la base de la insuficiencia de los criterios de pertenencia al orden público.De esta forma se va pasando de la *imperatividad de lo societario* al orden público del mercado de valores.
If anyone could help me with this term, I'd greatly appreciate it, thanks!
Proposed translations
(English)
3 | the mandatory nature of the corporate aspect | Carl Stoll |
4 | business Imperative | Onidia (X) |
4 -1 | corporate commitment /corporate social responsibility | Ellen Kraus |
Proposed translations
2 hrs
Selected
the mandatory nature of the corporate aspect
Without additional context, the meaning is impossible to determine more specifically
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for your help"
24 mins
business Imperative
.
Peer comment(s):
disagree |
Carl Stoll
: "societario" means "corporate" not "business".It's abot legal form, not the activity conducted
2 hrs
|
agree |
Adrian MM. (X)
: Schiller + Kant actually wrote about the 'categoric imperative' but never mind.
7 hrs
|
Gracias.
|
-1
39 mins
corporate commitment /corporate social responsibility
or liability;
Peer comment(s):
disagree |
Carl Stoll
: the two translations mean completely different things are both are completely mistaken
1 hr
|
the source term leaves a broad margin for interpretation ; the ùse of the word "corporate" in any case is indispensable, everything else is personal interpretation. If you were sure of yours, you would have chose a higher confidence level.
|
Something went wrong...