This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 11, 2022 12:19
1 yr ago
26 viewers *
Spanish term

Pacto de mejora

Spanish to English Other Law (general) herencias en vida
Un pacto de mejora sobre un bien entregado en vida a un hijo
Proposed translations (English)
3 non-hotchpot, inheritance top-up clause
Change log

Nov 11, 2022 12:19: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Nov 11, 2022 12:19: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

AllegroTrans Nov 11, 2022:
More conntext needed please + surrounding text
Taña Dalglish Nov 11, 2022:
You haven't given sufficient context, nor have you stated what your intended audience is. Is your targeted audience the USA?
If so, an idea (but insufficient context) would be "covenant of improvement". https://www.codepublishing.com/CA/SantaClarita/html/SantaCla...
9. There is no adjustment of the boundary between existing parcels for which a covenant of improvement requirements has been recorded and all required improvements stated therein have not been completed unless the City Engineer determines the proposed boundary adjustment will not significantly affect said covenant of improvement requirements; and

Proposed translations

2 hrs

non-hotchpot, inheritance top-up clause

Declined
Despite the lack of context, so query is > a clause in a Will or separate document or Deed of Covenant -> mejora: 1. extra portion in a Will 2. a leasehold improvement, West.

Special bequest doesn't get across the dodging of the hotchpot rule, namely no bringing into account and subtraction of a lifetime gift : a 'donatio inter vivos' on succession (*entregado en vida a un hijo*)

Compare the French: clause préciputaire (ou de préciput)/clause de donation hors part successorale : gift to a an heir (inheritor) out an estate, not subject to hotchpot : in addition to the heir's share of the estate, FHS Bridge. www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/law-contracts/4669523-...

Otherwise, to any comment on the lines of 'only lawyers would understand hotchpot vs. a hotpot stew', pls. study or 'revise' *carefully* the hotchpot (deduction of advanced gifts) rule.
Example sentence:

Advancement is a common law doctrine of *intestate succession* (invalid / no Will made) that presumes that gifts given to a person's heir during that person's life are intended as an advance on what that heir would inherit upon the death of the parent.

Peer comment(s):

neutral Taña Dalglish : I think it is fair to assume: 1) the target audience is not known; 2) If one is not a lawyer and this is intended for the layman, this "non hotchpot/hotpot stew" would not be understood; 3) Again, this appears to be more interrpretative/over-translated.
42 mins
neutral AllegroTrans : Much too speculative; clearly we need proper context but Asker isn't responding (non logged-in visitor so maybe never will)
2 days 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search