Oct 17, 2020 10:42
3 yrs ago
40 viewers *
Spanish term
en virtud de lo acordado en esta fecha en expediente tramitado con arreglo a
Spanish to French
Law/Patents
Law (general)
Buenos días,
Tengo que traducir esta expresión "en virtud de lo arreglado en esta fecha en expediente tramitado con arreglo al artículo 364" en un "certificat de vie" español.
"en expediente tramitado con arreglo al artículo 364": au dossier instruit conformément à l'article 364
Cómo podría completar con la primera parte de la expresión, ¿Sería algo cómo : " en vertu de ce qui a été établi à cette date dans le dossier instruit conformément à l'article 364"?
¡Muchas gracias!
Tengo que traducir esta expresión "en virtud de lo arreglado en esta fecha en expediente tramitado con arreglo al artículo 364" en un "certificat de vie" español.
"en expediente tramitado con arreglo al artículo 364": au dossier instruit conformément à l'article 364
Cómo podría completar con la primera parte de la expresión, ¿Sería algo cómo : " en vertu de ce qui a été établi à cette date dans le dossier instruit conformément à l'article 364"?
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(French)
1 +1 | en vertu des dispositions prises à cette date dans le dossier instruit conformément à | Andres Larsen |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
en vertu des dispositions prises à cette date dans le dossier instruit conformément à
certificat de vie:
en vertu des dispositions prises à cette date dans le dossier instruit conformément à l'article 364
reformulation en espagnol:
en virtud de lo dispuesto en esta fecha en expediente instruido conforme al artículo 364
en vertu des dispositions prises à cette date dans le dossier instruit conformément à l'article 364
reformulation en espagnol:
en virtud de lo dispuesto en esta fecha en expediente instruido conforme al artículo 364
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Discussion