Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos
German translation:
damit sie bei den sich ergebenden Projekten berücksichtigt werden können
Added to glossary by
Silke Streit
May 9, 2006 21:46
18 yrs ago
Spanish term
a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos
Spanish to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Einspeisepunkt Solaranlage
Zu diesem Satzteil hätte ich mal wieder gern eure Übersetzungsvorschläge gehört:
a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos
Der vorheriges Satzteil:
"con nuestros técnicos de Nuevos Suministros del Departamento SEVILLA"
ist mir auch nicht ganz klar. Ob damit wohl eine Abteilung gemeint ist und man das ganze so übersetzen könnte?:
"mit unseren Technikern der Abteilung „neue Einspeisungen im Bezirk SEVILLA“
Wäre schön, eure Meinungen dazu zu hören.
Vielen Dank!!! :-)
Hier nochmal der ganze Satz:
Además de las condiciones indicadas en este escrito, para las especificaciones particulares de las actuaciones, modificaciones y/o ampliaciones de red que puedan ser necesarias, deberán ponerse en contacto con nuestros técnicos de Nuevos Suministros del Departamento SEVILLA de Sevillana Endesa, a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos.
a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos
Der vorheriges Satzteil:
"con nuestros técnicos de Nuevos Suministros del Departamento SEVILLA"
ist mir auch nicht ganz klar. Ob damit wohl eine Abteilung gemeint ist und man das ganze so übersetzen könnte?:
"mit unseren Technikern der Abteilung „neue Einspeisungen im Bezirk SEVILLA“
Wäre schön, eure Meinungen dazu zu hören.
Vielen Dank!!! :-)
Hier nochmal der ganze Satz:
Además de las condiciones indicadas en este escrito, para las especificaciones particulares de las actuaciones, modificaciones y/o ampliaciones de red que puedan ser necesarias, deberán ponerse en contacto con nuestros técnicos de Nuevos Suministros del Departamento SEVILLA de Sevillana Endesa, a fin de que puedan ser reflejadas en los oportunos Proyectos.
Proposed translations
(German)
4 | damit sie bei den sich ergebenden Projekten berücksichtigt werden können | Dorothee Grote |
Change log
May 10, 2006 04:01: Olaf Reibedanz changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Electronics / Elect Eng" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
7 hrs
Selected
damit sie bei den sich ergebenden Projekten berücksichtigt werden können
Der andere Satz: Ist "suministro" in diesem Sinn Einspeisung oder (Strom-)Lieferung? Sonst denke ich, dass deine Übersetzung richtig ist.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-05-10 05:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
Anstelle von "sich ergebenden" könnte man auch "geeigneten" oder "entsprechenden" sagen.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-05-10 05:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
Anstelle von "sich ergebenden" könnte man auch "geeigneten" oder "entsprechenden" sagen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank mal wieder für deine Hilfe! :-)"
Discussion