Glossary entry

Spanish term or phrase:

complemento a mínimos

German translation:

Mindestrente

Dec 3, 2004 11:39
19 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Complemento a mínimos/Complemento art. 50/art. 13

Spanish to German Bus/Financial Insurance Rentenberechnung Spanien
Es geht um die Rentenberechnung in Spanien, Überschrift der Tabelle: "Datos del cálculo". Dann folgt eine Liste mit z. T. Abkürzungen:
"efectos económicos: [Datum]" (evtl. "wirksam ab"?) ist wohl das Datum, ab dem Rente berechnet/ausgezahlt wird.
"Porc. aplicable: 150%" (porción oder porcentaje? evtl. "zuerkannter Anteil"?)
"Porc. cargo España: 18,45%" (keine Ahnung.:-()
"Complemento a mínimos: 0,00" (evtl. "Mindestzuschlag"?)
"Complemento art. 50/art. 13: 0,00" (evtl. Zuschlag nach Art...."?)

Kann mir jemand weiterhelfen?
Proposed translations (German)
3 s.u.
3 s.u.

Proposed translations

3 hrs
Selected

s.u.


- complemento a mínimos: wie folgt...
Laut Becher. complemento de mínimos = Zuschlag bis zur Mindestrente

Teniendo en cuenta lo que sigue,y dependiendo de si el texto original es muy actual o ya tiene unos años, también podría intentarse hacer un término nuevo con la información más actual. (mi Becher es de 1999).

Complemento a mínimos: es la cantidad que se añade al importe acumulado de su pensión inicial y de las revalorizaciones precedentes, para alcanzar las cuantías mínimas establecidas cada año por la Ley de Presupuestos Generales del Estado.
http://www.seg-social.es/acc/?MIval=cw_usr_view_Folder_AC&ID...

Mindestrente
Eine Mindestrentenregelung ist im Rentenrecht der Bundesrepublik Deutschland nicht vorhanden. Seit dem 01.01.2003 gibt es aber die Grundsicherung.
http://www.sozialgesetzbuch.de/rententips/lexikon/index.php?...

Grundsicherung
Seit dem 1. Januar 2003 gibt es eine eigenständige Sozialleistung: Die bedarfsorientierte Grundsicherung im Alter und bei Erwerbsminderung auf der Grundlage des so genannten Grundsicherungsgesetzes (GSiG).
Was bezweckt die Grundsicherung?

Sichergestellt werden soll der grundlegende Bedarf für den Lebensunterhalt von Menschen, die wegen Alters oder auf Grund voller Erwerbsminderung endgültig aus dem Erwerbsleben ausgeschieden sind und deren Einkünfte für den notwendigen Lebensunterhalt nicht ausreichen. Durch diese beitragsunabhängige Leistung soll die Zahlung von Sozialhilfe vermieden werden. Im Gegensatz zur Sozialhilfe wird auf Einkommen der Kinder oder Eltern grundsätzlich nicht zurückgegriffen. Das erleichtert den Zugang zu dieser Leistung.
http://www.lva-rheinprovinz.de/internet/lva-rheinprovinz/lva...

- complemento art. 50 = Zuschlag laut Art. 50
Peer comment(s):

neutral Sabine Reichert : Mindestrente ist o.k., bei Zuschlag vielleicht besser Zulage, ein spanischer art. ist aber in jedem Fall ein dt. §
20 hrs
¡Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "OK, danke. Dann nehme ich Mindestrente und Zulage."
39 mins

s.u.

Complemento = Zulage /Zuschlag

Sólo encontré "complemento *de* mínimos": Zuschläge bis zum Mindestrente (diccionario jurídico Becher), no sé si podría tratarse aquí de lo mismo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search