Glossary entry

Spanish term or phrase:

pinzamiento (disco intervertebral)

German translation:

Einengung, Kompression (Bandscheibe)

Added to glossary by Anne Schulz
Jul 9, 2009 18:30
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

pinzamiento

Spanish to German Medical Medical (general)
Hallo, kann mir jemand erklären was mit pinzamiento gemeint ist, wird die Bandscheibe da eingeklemmt oder was passiert da.
Danke im Voraus.

Text:
El disco intervertebral se encuentra afectado con pinzamiento y degeneración (pérdida de intensidad de señal)
Change log

Jul 15, 2009 18:51: Anne Schulz Created KOG entry

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

Einengung

Primär klingt es ja wie "Einklemmung" (des Nervs) - aber da der Rest des Satzes eher danach klingt, als würde eine Bildgebung beschrieben, bezieht sich "pinziamento" vielleicht auf die Einengung des Foramen intervertebrale/Zwischenwirbellochs, durch das der Nerv verläuft (und somit bei Einengung eingeklemmt wird).

Bei LEO (http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=646... wird der Ausdruck übrigens in einer ähnlichen Verwendung diskutiert (Verschmälerung des Gelenkspalts bei Arthrose), so dass möglicherweise auch die Verschmälerung des Zwischenwirbelraums bei Bandscheibendegeneration als "pinziamento" bezeichnet wird.
Peer comment(s):

agree MMUlr : Der Punkt mit der Arthrose ist interessant - http://www.laislalibros.com/libros/TRATAMIENTO-QUIRURGICO-DE... - d.h. also hier: Abflachung der Bandscheibe? ... ich stelle einen Link dazu ein (added note)
1 hr
agree Susanne Schiewe : Abflachung passt dann wahrscheinlich besser, weil es ja in dem Satz um die Bandscheibe selbst geht (nicht um den Zwischenwirbelraum)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke Anne, ich entscheide mich für die Einengung"
1 hr

Klemmung {f}

Something went wrong...
2 hrs

Einbruch der Bandscheibe / des Wirbelkörpers

zum Beispiel als Folge von Osteoporose (mit guter Illustration):

http://www.osteoporosezentrum.de/osteoporose/folgen.html
Peer comment(s):

neutral Susanne Schiewe : glaube ich eher nicht (die BAndscheiben werden in der Referenz nicht erwähnt); dazu passt auch degeneracion nicht. Ich denke, dass die Bandscheibe eher eingeklemmt ist
13 mins
Something went wrong...
+2
12 hrs

Vorfall, Herniation (der Bandscheibe)

Hier sieht man im Bild "pinzamiento" im Zusammenhang mit der Bandscheibe:
http://catalog.nucleusinc.com/generateexhibit.php?ID=28126
(gezeigt wird hier ein Bandscheibenvorfall)

Passende deutsche Abbildung - weiter unten!
http://neuro24.de/ruckenschmerz1.htm
(-> Bandscheibenvorfall)

Und der Fachbegriff Herniation ist gebräuchlich bei der Bandscheibe:
http://www.kup.at/kup/pdf/1393.pdf
(s. Seite 3, Bandscheibenherniation)

Der Gedanke "Einklemmung", "Klemmung" ist schon richtig hier, aber bezieht sich dann auf das Rückenmark, die Spinalnerven, die durch die vorfallende Bandscheibe eingeklemmt / irritiert werden.

Im vorliegenden spanischen Satz würde ich eher in Richtung Vorfall / Herniation umformulieren, wobei die Einklemmung des Spinalnerven die unmittelbare Folge wäre.

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-10 12:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

Durch Anne bin ich drauf gekommen, noch mal parallel zur Gelenkspaltverschmälerung bei Arthrose weiterzusuchen, hier das Ergebnis:
http://www.poser-markus.de/lendenwirbelsaule.html

Abflachung der Bandscheibe wäre demnach passender (also können wir, wenn das stimmt, alles über Herniation und Einklemmung oben in menier Antwort "ausradieren". :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2009-07-10 13:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Noch etwas - in diesem Text (s. S. 1 gegenüber S. 2) - wird pinzamiento in zwei Bedeutungen gebraucht, einmal pinzamiento discal und pinzamiento nervioso:
http://www.columna-sana.com/IMAGES/LLIBRE mostra 2.pdf

(im ersten Fall -> Abflachung, Kompression der Bandscheibe *selbst* - da ist von einer Nervenwurzel noch nicht die Rede; und das passt genau zum Original:

"El disco ... afectado con pinzamiento y degeneración."
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe : die "Abflachung" trifft es genau :-)
1 hr
... Es geht ja doch im Satz um die Bandscheibe selbst ....// Eben! :-)
agree Anne Schulz : Schon beruhigend, dass es auch ein "pinziamento nervioso" gibt - das hätte mir vom Gefühl her ja viel näher gelegen als die Gelenkspaltverschmälerung!
7 hrs
Something went wrong...
23 hrs

Einklemmung oder Impigement

Langenscheidt medical dictionary

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2009-07-10 17:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

Perdon, quise decir Impingement

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2009-07-10 18:17:01 GMT)
--------------------------------------------------

tambien se ve bien illustrado en ";www.smartimagebase.com/generateexhibit.php" en inglés y español
Peer comment(s):

agree robin25
2 days 2 hrs
disagree Susanne Schiewe : betrifft die Schulter, nicht die Bandscheibe
4 days
Something went wrong...

Reference comments

13 hrs
Reference:

hernia/pinzamiento

Hernia en el disco cervical con pinzamiento en la médula espinal - Medical Illustration, Human Anatomy Drawing
http://catalog.nucleusinc.com/generateexhibit.php?ID=28126



--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2009-07-10 08:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

ups, ich sehe gerade, dass MMUIr diesen Link schon eingestellt hat ;-)

Hier bezieht sich pinzamiento doch auf den Nerv gemeintehttp://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.nucleoplas...

El dolor de espalda experimentado por quienes padecen de hernias discales contenidas --problema que afecta a millones de personas cada año-- es intolerable y, a veces, debilitante. Conocida comúnmente como subluxación, prolapso discal o pinzamiento de un nervio, esta lesión puede ir acompañada de intenso dolor en la zona del disco afectado, dolor que puede irradiar a las piernas o a los brazos. Situados entre las vértebras de la columna, los discos están constituidos por un anillo protector de tejido fibroso (annulus) y por una parte central gelatinosa o núcleo

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2009-07-10 12:43:46 GMT)
--------------------------------------------------

Las personas adultas son susceptibles a que los discos intervertebrales sufran cambios (deneneración discal) en forma de deshidratación y formación de grietas. La degeneración discal produce la pérdida de altura de uno o varios discos (“pinzamiento”).


--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2009-07-10 13:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.neuroruber.com/ruber/especialidades/neurologia/q_...

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2009-07-10 13:33:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.neuroruber.com/ruber/especialidades/neurologia/q_...
Peer comments on this reference comment:

neutral MMUlr : Ich denke, dass die Abb. oben die Kompression des Rückenmarks zeigen soll, aber das gilt nicht genau für den Originalsatz des Asker - IMO.
4 hrs
agree Anne Schulz : Wunderbar, da steht es doch dann wörtlich (wo auch immer dein letztes Zitat (18 Stunden) auch her ist ;-)
5 hrs
hier noch der fehlende Link, jetzt gleich 2 x ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search