Mar 14 14:50
1 mo ago
25 viewers *
Spanish term
juicio
Spanish to German
Other
Other
Hecho = información y datos concretos…que NO son refutables. Ej: Pedro mide 1.80cm. Juicio = opinión, ideas y argumentos basados en nuestra percepción e interpretación
Wie würde ihr nun "juicio" übersetzen?
Danke!
Wie würde ihr nun "juicio" übersetzen?
Danke!
Proposed translations
(German)
5 +1 | Meinung | Toni Castano |
4 +1 | Urteil | Karlo Heppner |
4 | Einschätzung | Judith Farwick |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
Meinung
Auf Deutsch reden wir von “Fakten/Tatsachen und Meinungen”. Ich finde also logisch, dass hier, neben den objektiven Fakten, auch die subjektiven Meinungen stehen, also etwas was strittig ist.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2024-03-14 15:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Definition Nummer 3 findet hier Anwendung:
https://dle.rae.es/juicio
juicio
3. m. Acción y efecto de juzgar
Sin: opinión, parecer, sentir, valoración, dictamen, sentencia, veredicto, resolución
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2024-03-14 15:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Definition Nummer 3 findet hier Anwendung:
https://dle.rae.es/juicio
juicio
3. m. Acción y efecto de juzgar
Sin: opinión, parecer, sentir, valoración, dictamen, sentencia, veredicto, resolución
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
12 mins
Urteil
Tatsachenaussagen sind objektiv überprüfbare Aussagen über Sachverhalte, Urteile sind Aussagen, in denen die subjektive Wertung des Sprechers oder einer bestimmten Gruppe zum Ausdruck kommt. zwischen einer Tatsachenaussage und einem Urteil gut verdeutlichen.
Peer comment(s):
agree |
Andrew Bramhall
: Además, totalmente de acuerdo con tu aclaración.
3 days 8 hrs
|
28 mins
Einschätzung
Ein Synonym für Urteil, dass m. E. hier besser passt, da es die Subjektivität betont.
Something went wrong...