Nov 14, 2021 16:22
2 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

a traer el leño en el burro

Spanish to Italian Other Other
"A traer el leño en el burro, porque eso es lo que teníamos que hacer las mujeres."

Il problema è il termine "burro"; se non fosse per la preposizione "en", direi che si tratta di portare legna CON l'asino, ma in questo caso non vorrei che il temine indicasse un luogo. Non ho però trovato alcun termine che possa indicare qualcosa di simile.
Si tratta di una conferenza TED in cui si parla della condizione delle donne nelle comunità indigene messicane. Nello specifico, la relatrice fa un breve elenco dei compiti delle donne, tra i quali portare la legna, cucinare tortillas...
La frase viene pronunciata nel video al seguente link, poco dopo il 2° minuto.
Luchar para dejar de ser invisible: https://www.youtube.com/watch?v=H0NtHrKSdVY
Change log

Nov 15, 2021 18:47: Andrea Capuselli changed "Term asked" from "A traer el leño en el burro, porque eso es lo que teníamos que hacer las mujeres" to "a traer el leño en el burro" , "Term Context" from "Il problema è il termine \"burro\"; se non fosse per la preposizione \"en\", direi che si tratta di portare legna CON l\'asino, ma in questo caso non vorrei che il temine indicasse un luogo. Non ho però trovato alcun termine che possa indicare qualcosa di simile. Si tratta di una conferenza TED in cui si parla della condizione delle donne nelle comunità indigene messicane. Nello specifico, la relatrice fa un breve elenco dei compiti delle donne, tra i quali portare la legna, cucinare tortillas... La frase viene pronunciata nel video al seguente link, poco dopo il 2° minuto. Luchar para dejar de ser invisible: https://www.youtube.com/watch?v=H0NtHrKSdVY" to "\"A traer el leño en el burro, porque eso es lo que teníamos que hacer las mujeres.\" Il problema è il termine \"burro\"; se non fosse per la preposizione \"en\", direi che si tratta di portare legna CON l\'asino, ma in questo caso non vorrei che il temine indicasse un luogo. Non ho però trovato alcun termine che possa indicare qualcosa di simile. Si tratta di una conferenza TED in cui si parla della condizione delle donne nelle comunità indigene messicane. Nello specifico, la relatrice fa un breve elenco dei compiti delle donne, tra i quali portare la legna, cucinare tortillas... La frase viene pronunciata nel video al seguente link, poco dopo il 2° minuto. Luchar para dejar de ser invisible: https://www.youtube.com/watch?v=H0NtHrKSdVY"

Discussion

Stuart and Aida Nelson Nov 15, 2021:
portargli/trasportare la legna sul asino?

Proposed translations

2 hrs
Spanish term (edited): A traer el leño en el burro, porque eso es lo que teníamos que hacer las mujeres
Selected

portare legna con l'asino

... a traerle leña en el burro, porque eso es lo que teníamos que hacer las mujeres.
https://literaturabachillerato2020.blogspot.com/2021/02/como...

... yo quiero ir a traer leña en el burro...
https://daliaempower.com/dalia-media/inspiring-women-qa-eufr...

... del monte trayendo la leña en el burro...
http://corazondepitahaya.blogspot.com/p/taller-de-creacion-l...

... que aseguraba la carga de leña en el burro o mulo...
https://www.academia.edu/15551412/Tiempo_de_hornadas._Etnogr...

... Ahora 'tán acarriando leña en el burro.
http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/cuentos-y-leyenda...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
Spanish term (edited): A traer el leño en el burro, porque eso es lo que teníamos que hacer las mujeres

Cavalletto/trespolo/treppiede

Secondo la RAE, una sorta di cavalletto usato per segare la legna.
"Armazón compuesta de dos brazos que forman ángulo y un travesaño de altura regulable, que sirve para sujetar y tener en alto una de las cabezas del madero que se ha de serrar, haciendo descansar la otra en el suelo."
Visto il contesto, secondo me si tratta proprio di questo.
Peer comment(s):

neutral EleoE : Attenzione: il testo dice chiaramente portare, non tagliare, la legna.
2 hrs
"Segare" (tagliare) si riferiva alla citazione dal dizionario della RAE, che parla di "serrar".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search