Member since Feb '13

Working languages:
English to Czech
Polish to Czech

Ctibor Dolejší

Prague, Praha, Hlavni Mesto, Czech Republic
Local time: 10:58 CEST (GMT+2)

Native in: Czech Native in Czech
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Botany

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 5, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 7
English to Czech: The Witcher 2 (a dialog from the computer game)
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English

A dialogue from The Witcher 2 computer game
Geralt talks with a soldier he has met in an old madhouse ruins.

What's going on? Where am I?

Easy. Rupert asked me to find you.

Rupert... Is he alive?

Tell me what's going on here.

During the last war with Nilfgaard, I was Rupert's assistant in the field hospital. Our unit was stationed in this manor house.

Didn't you know it was a mental asylum?

We'd slept on bare ground for weeks. We didn't care who lived there.

One day the scouts caught a Nilfgaardian who knew where the booty was hidden. We decided to make him talk.

By torture?

The Commander wanted to break him on the wheel, but Rupert said he knew a better way. There's a local herb. If you brew and drink it, you can only tell the truth.

The Commander interrogated the prisoner and… let us have some fun with the inhabitants. The priest who was looking after them began to protest and one of our boys... split his head open.

What happened next?

A prisoner told us where the treasure was and the Commander had him quartered in front of the lunatics. The dying soldier cast a spell on him and the house. We didn't wait to check if it would take effect and set fire to the house.

Only one madwoman survived... She followed us like a dog. Anyone could have her for a slice of bread... Then she suddenly disappeared.

Why did you come here?

We felt a strange power that brought us here... Like an invisible lead… It was him…

The house will be cursed until we find the Nilfgaardian's remains.

Translation - Czech

Rozhovor z počítačové hry Zaklínač 2.
Geralt mluví s vojákem, kterého našel v ruinách starého blázince.

Co se děje? Kde to jsem?

Klid. Rupert mě požádal, abych tě našel.

Rupert… žije?

Řekni mi, co se tady děje.

V poslední válce s Nilfgaardem jsem byl Rupertův pomocník v polním špitálu. Naše jednotka tenhle dům obsadila.

Copak jste nevěděli, že to byl blázinec?

Už týdny jsme spali na zemi. Bylo nám jedno, kdo tady žil. Pak jednoho dne průzkumníci chytili Nilfgaarďana, který věděl, kde je ukrytý lup. Rozhodli jsme se přimět ho mluvit.

Mučením?

Velitel ho chtěl lámat v kole, ale Rupert tvrdil, že zná lepší způsob. Roste tady taková bylina. Když se z ní udělá odvar a dá někomu vypít, musí pak mluvit pravdu.

Velitel vězně vyslýchal... a nás nechal pobavit se s obyvateli. Kněz, který se o ně staral, začal protestovat, a jeden z našich kluků… mu rozsekl hlavu.

Co se stalo pak?

Vězeň nám řekl o pokladu a velitel ho nechal rozčtvrtit před očima těch bláznů. Umírající voják proklel jeho i celý dům. Nechtěli jsme čekat, jestli bude kletba fungovat, takže jsme dům zapálili.

Přežila jen jedna bláznivá žena… Chodila pak za námi jako pes. Každý ji mohl mít za krajíc chleba… Až nakonec prostě zmizela.

Proč jste sem přišli?

Táhla nás sem nějaká podivná síla… Bylo to jako neviditelný provázek… Byl to on…

Dům zůstane prokletý, dokud nenajdeme ostatky toho Nilfgaarďana.

English to Czech: A short news in the Public Gaming Magazine, December 2004
General field: Law/Patents
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English

UK Legislation Would Deregulate Casinos

A bill has been introduced in the U.K. that would deregulate Britain's gambling laws. The Department for Culture Media and Sport said that unless the legislation met significant opposition, the law could be passed by the middle of next year. The draft legislation, among other things, lets casinos larger than 54,000 square feet install up to 1,250 category-A machines which pay out unlimited jackpots. A Department of Culture, Media and Sport spokesman said he believed the law would lead to between 20-40 larger casinos across the country.
Translation - Czech

V Británii navržen zákon o deregulaci kasin

Ve Velké Británii byl předložen návrh zákona zmírňujícího předpisy o hazardním hraní v Británii. Ministerstvo kultury, médií a sportu uvedlo, že pokud se návrh nesetká s významným odporem, mohl by být přijat do poloviny příštího roku. Návrh mimo jiné povoluje kasinům větším než 54 000 čtverečních stop instalovat až 1 250 výherních automatů třídy A s neomezenými jackpoty. Mluvčí ministerstva kultury, médií a sportu uvedl, že podle jeho názoru díky zákonu v Británii vznikne 20 až 40 větších kasin.
English to Czech: The Elder Scrolls 5: Skyrim
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English

The Elder Scrolls 5: Skyrim
a fragment from "The Real Barenziah, vol. 3"

"You caper on the edge of a volcano, child," Drelliane admonished as Barenziah admired the splendid star sapphire ring her imperial lover had given her to celebrate their one-month anniversary.

"How so? We make one another happy. We harm no one. Symmachus bade me be discriminating and discreet. Who better could I choose? And we've been most discreet. He treats me like a daughter in public." Tiber Septim's nightly visits were made through a secret passage that only few in the Palace were privy to -- himself and a handful of trusted bodyguards.

"He slavers over you like a cur his supper. Have you not noticed the coolness of the Empress and her son toward you?"

Barenziah shrugged. Even before she and Septim had become lovers, she'd received no more from his family than bare civility. Threadbare civility. "What matter? It is Tiber who holds the power."

"But it is his son who holds the future. Do not put his mother up to public scorn, I beg you."

"Can I help it if that dry stick of a woman cannot hold her husband's interest even in conversation at dinner?"

"Have less to say in public. That is all I ask. She matters little, it is true -- but her children love her, and you do not want them as enemies. Tiber Septim has not long to live. I mean," Drelliane amended quickly at Barenziah's scowl, "humans are all short-lived. Ephemeral, as we of the Elder Races say. They come and go as the seasons -- but the families of the powerful ones live on for a time. You must be a friend to this family if you would see lasting profit from your relationship. Ah, but how can I make you see truly, you who are so young and human-bred as well! If you take heed, and wisely, you and Mournhold are like to live to see the fall of Septim's dynasty, if indeed he has founded one, just as you have witnessed its rise. It is the way of human history. They ebb and flow like the inconstant tides. Their cities and dominions bloom like spring flowers, only to wither and die in the summer sun. But the Elves endure. We are as a year to their hour, a decade to their day."

Barenziah just laughed. She knew that rumors abounded about her and Tiber Septim. She enjoyed the attention, for all save the Empress and her son seemed captivated by her. Minstrels sang of her dark beauty and her charming ways. She was in fashion, and in love -- and if it was temporary, well, what was not? She was happy for the first time she could remember, each of her days filled with joy and pleasure. And the nights were even better.

Translation - Czech

The Elder Scrolls 5: Skyrim
úryvek z knihy "Pravda o Barenzii, díl 3"

"Hraješ si ne s ohněm, ale přímo se sopkou, dítě," napomenula Drelliana Barenzii, když obdivovala nádherný prsten s hvězdným safírem, který od svého císařského milence dostala k jejich měsíčnímu výročí.

"Proč? Děláme jeden druhého šťastným. Nikomu neubližujeme. Symmachus chtěl, abych byla diskrétní a dbala na dobrý vkus. Koho lepšího bych si mohla vybrat? A diskrétní jsme naprosto. Na veřejnosti se ke mě chová jako k dceři." V noci k ní Tiber Septim chodil tajným průchodem, o němž vědělo jen pár lidí v paláci – on a několik věrných stráží.

"Slintá kolem tebe jako pes nad žrádlem. Copak sis nevšimla, jak chladně se k tobě chová císařovna a její syn?"

Barenzie pokrčila rameny. Ani předtím, než se stala Septimovou milenkou, se od jeho rodiny nesetkávala s ničím víc než se zdvořilostí. Povinnou zdvořilostí. "Co na tom záleží? Moc má v rukou Tiber."

"Ale v budoucnu bude vládnout jeho syn. Nevystav jeho matku veřejnému pohoršení, prosím."

"A co s tím mám dělat, když ta nudná ženská nedokáže udržet pozornost svého manžela ani při rozhovoru u oběda?"

"Nemluv na veřejnosti tolik. To je vše, co žádám. Na ní mnoho nezáleží, to je pravda – ale její děti ji milují a ty si z nich nechceš udělat nepřátele. Tiber Septim už nebude žít dlouho. Chci říct," opravila se Drelliana, když se Barenzie zamračila, "všichni lidé žijí krátce. Efemerně, jak říkáme my ze starších ras. Přicházejí a odcházejí jako roční období – ale rodiny mocných žijí dál. Pokud chceš z vašeho vztahu něco mít i později, musíš se přátelit i s jeho rodinou. Hm, jenže jak tě mohu přimět vidět pravdu, když jsi tak mladá a navíc tě vychovali lidé! Pokud dáš na mě, ty a Mournhold nejspíš přečkáte i pád Septimovy dynastie, pokud tedy opravdu nějakou založil, stejně jako jsi byla svědkem jejího nástupu. Tak to už v lidské historii bývá. Jsou jako nestálé moře, tu příliv, tu zas odliv. Jejich města a panství rozkvétají jako jarní květiny, jen aby v letním slunci uvadly a umřely. Ale elfové trvají. Jsme jako rok proti jejich hodině, desetiletí proti jedinému dnu."

Barenzie se jen zasmála. Věděla, že se o ní a Tiberovi Septimovi povídá. Líbila se jí ta pozornost, protože se zdálo, že všichni kromě císařovny a jejího syna jsou jí okouzleni. Pěvci skládali písně o její temné kráse a půvabném chování. Byla populární, a zamilovaná – a jestli to má být jen dočasné, no, a co není? Byla poprvé v životě šťastná, alespoň pokud si pamatovala, a její dny byly plné radosti a potěšení. A noci byly ještě lepší.

English to Czech: A clear signal (IGWB: Table Game Trends Magazine, September 2005
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English

A clear signal

Radio frequency identification (RFID) chips and systems are emerging as a faster, more cost-effective way to track table game patrons and profits.

Radio frequency identification (RFID) systems are finally off the drawing board and playing an increasingly important security and customer evaluation role in casinos.
Indeed, talk to casino operators and many will say the reason for growing RFID acceptance is because the systems have finally become cost effective. But while lower cost may be the reason gaming facilities try RFID systems, operators quickly realize that the technology is an important tool they can use to better manage their table game operations and provide an improved playing experience for their frequent card players.
"We've been using RFID chips for two years now and find the system excellent in gathering the information we need to determine the 'value' of each customer," said Randall Droddy, vice president of table games at the Grand Coushatta Casino in Kidder, La. "The information collected goes into our central computer, which also helps us create financial reports."
...

Translation - Czech

Dobrý signál

Žetony a systémy využívající technologie radiofrekvenční identifikace (RFID) přicházejí jako rychlejší a cenově výhodnější způsob sledování hostů a zisků stolních her.

Systémy radiofrekvenční identifikace (RFID) se z rýsovacích prken konečně přesunuly do praxe a v kasinech nyní hrají stále významnější úlohu v hodnocení zákazníků a zabezpečení.
Zeptáte-li se provozovatelů kasin, mnozí z nich jako důvod rostoucího rozšíření RFID uvedou to, že tyto systémy konečně začaly být cenově výhodné. Ovšem ačkoliv k vyzkoušení RFID systémů přiměje herní podniky jejich nízká cena, provozovatelé rychle zjišťují, že tato technologie může být významným nástrojem, který jim umožní lépe řídit provoz stolních her a jejich častým hráčům poskytne lepší zážitky z hraní.
"RFID žetony už používáme dva roky a tento systém nám skvěle pomáhá při určování 'hodnoty' jednotlivých zákazníků," řekl Randall Droddy, viceprezident stolních her v Grand Coushatta Casino v Kidderu v Louisianě. "Získané informace jdou do našeho centrálního počítače, což nám navíc usnadňuje sestavování finančních výkazů."
...

Czech to English: Memento Mori 2
General field: Art/Literary
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - Czech

Memento Mori 2
Telefonický rozhovor z počítačové hry.

- Durandová.
- Dvě hodinky na oběd, vínečko, pauza na petanque... tak kdo by se namáhal zvedat telefon, co? Ať si zvoní, času dost.
- No jasně. Navíc tu většinu dne koukáme na seriály, jak to vy ve Státech děláte všechno správně.
- Nejsi trochu drzá, Durandová?
- To víš, měla jsem dobrou učitelku. Keiro, ty mi taky vůbec nezavoláš! Co děláš? Jak se máš? Tak ráda tě zase slyším!
- Mít se líp už bych neunesla. Každopádně mi na stole přistála zajímavá zpráva z vašeho oddělení. Analýza té věci, co se stala na Mission street. A víš co? Není špatná.
- Voláš mi ze Států, jen abys mi řekla, že ta zpráva není špatná?
- No, vlastně je celkem dobrá. Řekla bych dokonce výborná, ale to by si někdo mohl vzít osobně.
- To je kolektivní dílo.
- Bože, ty jsi pořád stejně naivní. To si nech pro Renierovou. To my dvě rozbily jižní pašeráckou trasu. To díky nám dvěma nejsou ty věci z Ruska a Číny u někoho v obýváku. Kdo jiný by poznal tvé myšlení, když ne já?
- To je minulost a ty se v minulosti nehrabeš. Přímo za svým cílem, to je ta tvrdá Irčanka. Takže co opravdu potřebuješ?
- Chci tě tady. Líbí se mi tvoje dedukce. Líbí se i mému šéfovi - takže už ti zamluvil letenku. Prohlédneš si Golden Gate... a pomůžeš zachránit tři lidské životy.
- Normálně bych odmítla, ale... Ten případ mě zajímá. Opravdu zajímá. A když to stavíš takhle... Musím to říct Renierové.
- Proč? Její svolení už jsme dostali a ty máš zamluvenou letenku. Uvidíme se na místě.
- Keiro, ty ...
Translation - English

Memento Mori 2
A telephone call from the computer game.

- Durand.
Two hours for lunch, a glass of wine, pause for a game of petanque... so who would bother with answering the phone? Let it ring, there's no hurry.
- Yeah. Moreover we spend most of our time here watching TV series about how you in the States do everything the right way.
- Brazen as a monkey, aren't you, Durand?
- You know, I had a good teacher. Keira, it has been ages since you last called me. What do you do? How are you? I'm so glad to hear you again!
- I couldn't stand having even better time. In any case, I've got here an interesting report from your department. The analysis of that incident from Mission street. And you know what? It's not bad.
- You're calling me from the States only to tell me the report's not bad?
- Well, in fact it's quite good. I'd even say excellent, but someone could take it personally.
- It's a team work.
- My goodness, you're always so naive. Keep that for Renier. It was the two of us who destroyed the south smuggling route. Only thanks to us those art pieces from Russia and China aren't in someone's living room now. Who else would recognize your thinking if not me?
- It's the past and you've never messed about the past. Straight to your aim, that's the hardy Irish girl. So, what do you really need? I want you here. I like your deductions. My boss likes them too - he's already booked a flight for you. You'll see the Golden gate... and maybe save three human lives. So?
- Normally I would decline, but... I'm interested in that case. Really interested. And if you put it that way... I must tell it to Renier.
- Why? We've already got her consent and your air ticket is booked. See you at the crime scene.
- Keira, you...
English to Czech: Tribute to one fabulous sign (International Gambling and Wagering Magazine, November 2005)
General field: Other
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English

Tribute to one fabulous sign

It stands in a Las Vegas Boulevard median, quietly performing the job it was designed to do since 1959.
In a town where billion-dollar megaprojects barely even raise an eyebrow and each new casino is an attempt to top the last, the modest, diamond-shaped neon sign in the median has endured. On the way out of town, it bids motorists to „Drive Carefully“ and „Come Back Soon“. But it’s the front of the sign’s now-famous „Welcome to Fabulous Las Vegas“ motto that has become legendary.
It’s not clever, hip and edgy like „What happens in Las Vegas, stays in Las Vegas.“ But what it does have is an element of sincerity, all too often hard to come by in a town known as Sin City. Ask Betty Willis, the sign’s designer, what the motivation was for the sign, and she’ll tell you this: „We were just trying to get the Californians to come back again.“
Back in 1959, visitors from California made their way to Vegas via what was then called the Los Angeles Highway (U.S. Route 91). And, just like they do today, Vegas leaders wanted something catchy to keep them coming.
...
Translation - Czech

Pocta jednomu skvělému poutači

Již od roku 1959 stojí v dělicím pásu na Lasvegaském bulváru a tiše plní svůj úkol. Ve městě, kde obří projekty za miliardy sotva někoho přinutí pozvednout obočí a každé nové kasino je pokusem překonat všechna předchozí tento prostý neonový poutač ve tvaru diamantu nějak dokázal přežít.
Motoristy opouštějící město nabádá: „jeďte opatrně“ a „brzy se vraťte.“ Legendárním se ale stala jeho přední strana s proslulým mottem „Vítejte v báječném Las Vegas.“
Není to nic chytrého, módního ani provokativního jako třeba slogan „Co se v Las Vegas stane, to tam také zůstane.“ Ale má to v sobě určitou upřímnost, na kterou ve městě zvaném Městem hříchu bývá často těžké narazit.
Zeptejte se jeho autorky Betty Willis, jaká motivace ji vedla, a řekne vám toto: „Snažili jsme se prostě přimět Kaliforňany, aby se vrátili.“
Tehdy v roce 1959 přijížděli turisté z Kalifornie do Vegas po dálnici zvané Losangelská (U.S. Route 91). A stejně jako i dnes hledali přední osobnosti z Vegas něco chytlavého, co by turisty přivádělo znovu a znovu.
...
Polish to Czech: Zadávací dokumentace k výběrovému řízení na modernizaci chladicího zařízení elektrárny
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - Polish
Wytyczne do prac projektowych:

Stan obecny układu chłodzenia realizowany jest poprzez wymuszenie obiegu czynnika chłodzącego, którym jest woda pomiędzy budynkiem EC-1 Lubin a basenem rozbryzgowym oddalonymi od siebie odległością 500 metrów dwoma rurociągami DN 250. Wymuszenie obiegu realizowane jest poprzez agregat pompowy firmy WAFAPOMP. Podczas pracy Elektrociepłowni w sezonie grzewczym wiodącą rolę pełni pompa nr1 (Pompa 15A40, 1450obr/min, 315m3/h, H=50m, moc silnika 60kW). Poza sezonem pracują samodzielnie pozostałe. Pojemność niecki basenu rozbryzgowego wynosi 2000m3. Pracujący układ chłodzenia jest fizycznie połączony z układem chłodni wentylatorowej, będącej przedmiotem zamówienia.

a) branża elektryczna:
  • zasilanie pomp oraz falownik sterujący pracą zestawu będzie umieszczony w szafie R.8. Należy przeprowadzić jej adaptację pod nowy układ,
  • montaż i uruchomienie pomiarów ciśnień, temperatur i przepływu czynnika chłodzącego. Odczyty będą realizowane w istniejącej szafie pomiarowej z wykorzystaniem istniejących mierników i skanera z wejściami prądowymi 4-20mA,
b) branża technologiczna:
  • prace związane z montażem nowego agregatu pompowego w miejscu istniejącego (demontaż istniejącego leży po stronie Wykonawcy) wraz z armaturą zaporową,
  • prace konserwacyjne istniejącej armatury zaporowej i kierunkowej układu chłodzenia,
  • prace związane z ewentualnym przeprojektowaniem średnic rurociągów przesyłowych czynnika chłodzącego i uzupełniającego ubytki w układzie,
  • c) Zamawiający wymaga, aby zużycie energii elektrycznej przez pompę nie przekroczyło 55 kW podczas pracy Wydziału w sezonie zimowym z pełnym obciążeniem.
    Translation - Czech
    Pokyny pro vyhotovení projektu:

    V současném stavu je chladicí systém realizován nuceným oběhem chladicí vody dvěma potrubími DIN 250 mezi budovou EC-1 Lubin a chladicí nádrží, mezi nimiž je vzdálenost 500 metrů. Průtok média je zajištěn čerpadlovým agregátem od firmy WAFAPOMP. Během provozu elektroteplárny v topné sezóně má hlavní úlohu čerpadlo č. 1 (čerpadlo 15A40, 1450 ot./min, 315 m3/h, H=50m, výkon motoru 60 kW). Mimo sezónu pracují ostatní odděleně. Objem chladicí nádrže činí 2000 m3. Provozovaný chladicí systém je fyzicky spojen se systémem ventilátorového chladiče, který je předmětem této zakázky.

    a) Elektrická část a AKPiA:
    • Napájení čerpadel a střídač řídící práci systému budou umístěny ve skříni R 8. Je třeba provést její úpravu pro nový systém,
    • montáž a zprovoznění měření tlaku, teploty a průtoku chladicího média. Odečty budou prováděny ve stávající měřicí skříni s využitím stávajících měřidel a skeneru s proudovými vstupy 4-20 mA.
    b) Technologická část:
    • Práce související s montáží nového čerpadlového agregátu namísto stávajícího (demontáž stávajícího provede zhotovitel) spolu s uzavírací armaturou,
    • údržbářské práce na stávajících uzavíracích armaturách a tvarovkách chladicího systému,
    • práce související s případnou změnou průměru transportního potrubí chladicího média.
    c) Objednatel požaduje, aby spotřeba elektrické energie čerpadlem v zimní sezóně při plném zatížení nepřekročila 55 kW.

    Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Feb 2013. Became a member: Feb 2013.
    ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
    Credentials N/A
    Memberships JTP
    Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, ApSIC Xbench (QA tool), Microsoft LEAF (cat-tool), Trados Studio
    Professional practices Ctibor Dolejší endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
    Bio

    I'm a full-time freelance translator with more than 18 years of experience in English to Czech (and in a lesser extent also in Czech to English) translating and proofreading.

    My primary areas of experience are:

    • Gambling industry (casino, lottery, sports betting, gambling law etc.): 15+ years of experience in translating industry magazines and other texts concerning American, EU and Asian gambling industry for the most prominent Czech gambling company.
    • Computer games localization: 10+ years of experience. I've worked for some of the most prominent Czech game publishers; I also have experience with small projects management. I'm also a longtime computer games fan with more that 25 years of "experience" in computer gaming which gives me lot of knowledge needed to make my translations better and user-friendlier: I simply know what gamers need to be happy.
    • Computers: When most of the Central Europe didn't know what a computer looks like I'd already done my first (literally childish, to be honest) attempts in using it. You might say I've grown with computers :-). I belong to the generation which still knows how those "big boxes" work inside and so I've quite naturally built an extensive knowledge of information technologies. I'm also a programmer myself, so I understand many subtleties of computer software localization which may cause headaches to some less computer-knowing translator.
    • Botany: I have a university degree in the systematic biology with the specialization in botany.
    • Railways: this is my lifelong passion.

    Some of my more important work:

    Gambling industry:

    • 9 years of translating for the biggest Czech gambling company (Sazka a.s.): gambling industry magazines (I.G.W.B., Public Gaming, Gaming Law Review, Lottery World etc.) and other texts.
    • Gaming Industry: Introduction and Perspectives: a book on history and present of casinos, on casino operations (regulation, organization structure, marketing, accounting etc.) and on casino games mathematics.

    Computer games localization:

    • The Elder Scrolls 5: Skyrim (+ Dawnguard & Dragonborn add-ons): member of the localization team
    • The Witcher 1 & 2: member of the localization team
    • Alternativa: translation team leader
    • Memento Mori 2: translation team leader
    • Inquisitor: translation team leader
    • The Two Worlds 2: complete translation

    Other:

    • A Companion to California Wine: an encyclopedia of wine and winemaking from the mission period to the present (a book by Charles L. Sullivan).

    ...and many others :-).
    Keywords: Czech, computer games, software, localization, botany, railway, trains, gambling, lottery, casino


    Profile last updated
    Jan 4, 2023



    More translators and interpreters: English to Czech - Polish to Czech   More language pairs