Idiomas de trabalho:
inglês para português
português para inglês

Denise Miranda
Reliability and Accuracy

Horário Local: 23:03 -03 (GMT-3)

Nativo para: português Native in português
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Mensagem do usuário
Experienced proofreader - I can see errors from miles away!
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Especialização
Especializado em:
Educação/pedagogiaGoverno/política
Direito (geral)Ciências sociais, sociologia, ética etc.
ContabilidadeNegócios/comércio (geral)
Org/Coop internacional Direito: Tributação e alfândega
GestãoMarketing/pesquisa de mercado

Taxas
inglês para português - Valores: 0.05 - 0.08 USD por palavra
português para inglês - Valores: 0.05 - 0.08 USD por palavra

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 629, Perguntas respondidas: 400, Perguntas feitas: 7
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Glossários Accounting, Law
Formação educacional em tradução Other - Cambridge Proficiency Examination
Experiência Anos de experiência em tradução: 16 Registrado no ProZ.com: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Cambridge University (ESOL Examinations))
inglês para português (Michigan Proficiency Certificate)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Bio
Degree in Law and working experience in analyzing legal documents in the public sector.
Experience in academic work, both translating and proofreading. Have done a lot of studies on social sciences.
I have worked as a full-time proofreader for six years, and that has given me the ability to see errors from miles away.
Degree in Physical Education. Knowledge of this field technical terms.
Large experience in translating odontology scientific magazines into Portuguese.
Love cooking and reading about foreign culinary art (and preparing the dishes!), so I can translate with knowledge of what I am writing!
Palavras-chave academic, work, social, sciences, education, medical, terms, government, politics, ethics


Última atualização do perfil
Aug 27, 2013



More translators and interpreters: inglês para português - português para inglês   More language pairs