Langues de travail :
français vers portugais
portugais vers français
anglais vers portugais

Sara Assureira
Don't be lost in translation!

Portugal
Heure locale : 05:01 WEST (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français, portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
TI (technologie de l'information)Droit : contrat(s)
Médecine (général)Télécommunications
Chimie / génie chim.Cosmétiques / produits de beauté
Marketing / recherche de marchéConstruction / génie civil
Environnement et écologieComptabilité

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 213
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 181, Réponses aux questions : 123, Questions posées : 92
Payment methods accepted Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Other - Specialization course in translating with French
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Mar 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références portugais vers français (Faculdade de Letras, Universidade do Porto)
anglais vers portugais (Faculdade de Letras, Universidade do Porto)
français vers portugais (Faculdade de Letras, Universidade do Porto)
anglais vers français (Faculdade de Letras, Universidade do Porto)
Affiliations
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2015, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Site web http://www.sa-translations.com
CV/Resume anglais (PDF)
Events and training
Bio
RECENT WORKS







- Translation of an airline website from English into Portuguese (15,000 words)

- Translation of cosmetic content from BR Portuguese into French (30,000 words)

- Translation of a science-fiction play from French to Portuguese (12,000 words)

- Translation of cosmetic content from English into French (30,000 words)

- Translation of a tourism and travel website from English into French (80,000 words)

- Translation of medical dialogs from English to French (175,000 words)

- Translation of press releases about videogames from English to Portuguese (7,000 words)

- Translation of a marketing case study from English to Portuguese about the PT Group (15,000 words)

- Proofreading of Microsoft Office Users' Manuals from English to French (15,000 words)

- Translation of a marketing case study from English to Portuguese (8,000 words)

- Translation of an automotive manual from Portuguese to French (4,000 words)

- Translation of a Loan Agreement from English to Portuguese (14,500 words)

- Translation of a Purchase Agreement from English to French (12,500 words)

- Translation of a Cosmetics Website from Portuguese to French (10,000 words)

- Translation of a translation agency website from English to Portuguese (9,500
words)

- Translation of a Contract Agreement from Portuguese to French (7,000 words)

- Translation of a Civil Engineering Report from Portuguese into French (7,500
words)

- Translation of a marketing case study from English into French (12,500 words)

- Proofreading of a Psychology Report from Portuguese into French (8,000
words)

- Proofreading of a Social Report about youth attitudes (33,000 words)
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 181
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
portugais vers français119
français vers portugais52
anglais vers portugais8
anglais vers français2
Principaux domaines généraux (PRO)
Droit / Brevets63
Autre44
Technique / Génie24
Affaires / Finance20
Marketing10
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)56
Autre16
Finance (général)16
Droit : contrat(s)8
Marketing / recherche de marché8
Droit : taxation et douanes8
Construction / génie civil8
Points dans 15 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : portuguese, french, english, tourism and travel, legal, medical, marketing, IT, software, agreements. See more.portuguese, french, english, tourism and travel, legal, medical, marketing, IT, software, agreements, contracts, patents, bus, case studies, cosmetics, loan agreement, purchase agreement, psychology, tourism, brochure, user manuals, translation, traduction, tradução, proofreading, revisão, révision, pharmaceutics, video games, cv, francês, português, français, portugais, literature, littérature, literatura, insurance, financial, assurance, financier, seguro, financeiro, aviation, aviação, cosmétiques, cosméticos, science fiction, ficção científica, telecomunicações, contrats, contratos, automóvel, automobile, localisation. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 31, 2022