This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
SUBTITLING, TRANSLATION, PROOFREADING ENGLISH and SPANISH > FLEMISH / DUTCH
I am an English and Spanish to Dutch/Flemish audiovisual translator and subtitler. In 2011 I completed an MA in East Asian Languages and Civilizations with a focus on Mandarin Chinese. Since then I have lived in China and South America. Currently I am based in Antwerp, Belgium.
With over seven years of experience in translation, subtitling and editing, I offer an in-depth analysis of your material, meticulous and concentrated research, and final results tailor-made for your target audience. I work for large broadcasting and subtitling companies, as well as directly with filmmakers, content creators and other large and small businesses.
I have my own translation software (MemoQ) and subtitling software (Spot). I am also familiar with most cloud-based subtitling platforms.
Feel free to contact me if you have questions or if I can help out with a project.