This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Dutch: Hotel/appartement General field: Other Detailed field: Tourism & Travel
Source text - German
SUPERANGEBOTE FÜR DEN FRÜHLING
Entdecken Sie die wunderschönen Naturlandschaften rund um Ihren gepflegten Appartementkomplex XXX mit dem Fahrrad oder zu Fuß! Bereits ab 63,50 € pro Person (bei Belegung mit 4 Personen).
XXX grenzt unmittelbar an das Naturschutzgebiet Nationaal Park Duinen XXX. Hier wechseln Dünen, Heide, Strand und Wald einander ab. Von Ihrem ruhig gelegenen Appartement aus sind Sie ganz schnell in dem geschäftigen Badeort XXX. Zu diesem Arrangement gehört:
• Wochen-, Wochenend- oder Kurzwochenaufenthalt in einem luxuriösen Appartement (Typ 1)
• Nutzung eines Fahrrads für eine Woche, ein Wochenende, eine Kurzwoche (je nach Aufenthaltsdauer)
• Eine Wander- und Fahrradkarte pro Buchung
• Einschließlich Endreinigung (Servicekosten)
Herrliches Frühlingswochenende in einem Chalet
Diese Chalets eignen sich besonders für befreundete Paare, da sie über zwei Schlafzimmer mit jeweils eigenem Badezimmer mit Toilette verfügen! Auch Familien fühlen sich in diesen Chalets ausgesprochen wohl. Kinder bis 2 Jahre dürfen gratis übernachten. Für Kinder ab 3 Jahre gilt der volle Preis.
Zeitraum:
1. April bis 29. April 2005 oder das Wochenende vom 18.3. oder 29.4.
Frühlingsangebot für Familien
Mit Ihrer Familie können Sie auf Texel ein Wochenende lang so richtig ausspannen. Wir haben ein kinder- und elternfreundliches Arrangement für Sie zusammengestellt:
Abholpizzas für die ganze Familie am Anreisetag – ein guter Anfang für Ihr Familienwochenende! 1 x Eintritt ins Kinderspielparadies: Hier können sich Kinder bis 12 Jahre austoben, während Sie in aller Ruhe ein Buch lesen. 1 x eine Stunde Bowling mit der ganzen Familie Dose mit Kaffee, Tee, Filtertüten und Zucker. Badezimmerset mit Seifen und Shampoo. Die Betten sind bezogen!
Translation - Dutch SUPERAANBIEDINGEN VOOR DE LENTE
Ontdek de prachtige natuurlandschappen rondom het verzorgde appartementencomplex XXX met de fiets of te voet. Al vanaf € 63,50 per persoon (bij een bezetting van vier personen).
XXX grenst direct aan het beschermde natuurgebied Nationaal Park Duinen van XXX. Hier wisselen duinen, heide, strand en bos elkaar af. Vanuit uw rustig gelegen appartement bent u in een mum van tijd in de levendige badplaats XXX. Dit arrangement is inclusief:
• week-, weekend- of midweekverblijf in een luxe appartement (type 1);
• gebruik van een fiets voor een week, weekend of midweek (afhankelijk van de verblijfsduur);
• fiets- en wandelkaart per boeking;
• eindschoonmaak (servicekosten).
Heerlijk lenteweekend in een chalet
Met twee slaapkamers met elk een eigen badkamer met toilet zijn deze chalets uitermate geschikt voor bevriende stellen. Maar ook gezinnen hebben het in deze chalets erg goed naar hun zin. Kinderen tot twee jaar mogen gratis overnachten. Voor kinderen vanaf drie jaar geldt de volledige prijs.
Periode:
1 april tot 29 april 2005 of het weekend van 18 maart of 29 april.
Lenteaanbieding voor gezinnen
U kunt met uw gezin op XXX een heel weekend helemaal tot rust komen. Wij hebben voor u een kind- en oudervriendelijk arrangement samengesteld:
afhaalpizza's voor het hele gezin op de dag van aankomst – het gezinsweekend begint al goed! 1 x entree voor het kinderspeelparadijs: hier kunnen kinderen tot 12 jaar zich uitleven, terwijl u in alle rust een boek leest. 1 x een uur bowlen met het hele gezin. 1 x een doos met koffie, thee, filterzakjes en suiker en een badkamerset met zeep en shampoo. De bedden zijn al opgemaakt!
German to Dutch: NRC krantenartikel die Staatsdiät/het overheidsdieet General field: Science Detailed field: Food & Drink
Source text - German Ob der Staat den Menschen ins Essen reinreden sollte, ist eine moralische Frage – die Meinungen gehen auseinander. Ob das überhaupt funktionieren kann, ist eine andere. So versuchen Mediziner, Ökonomen und Public-Health-Forscher zu ergründen, was Politik überhaupt ausrichten kann – ob und mit welchen Mitteln sie Menschen dazu bringen könnte, sich gesünder zu ernähren. Eines ist klar: Einzelne Maßnahmen werden kaum etwas ändern.
Dabei ist das Problem nicht mehr kleinzureden. Zwei Drittel der Männer und die Hälfte der Frauen haben hierzulande Übergewicht, jeder Fünfte ist gar adipös – gefährlich für die Bevölkerungsgesundheit. »Starkes Übergewicht fördert Wohlstandskrankheiten, von Diabetes über Herz-Kreislauf-Erkrankungen und Krebs bis hin zu Alzheimer«, sagt der Ernährungsmediziner Hans Hauner von der TU München.
Eine Lösung, die naheliegt und für Staaten naturgemäß attraktiv ist: Steuern erheben. Dänemark hat vor einem Jahr eine Steuer auf gesättigte Fettsäuren eingeführt, Ungarn besteuert Junkfood und Frankreich seit Kurzem Softdrinks. Auch David Cameron und Barack Obama haben schon eine Steuer auf Ungesundes erwogen, und der UN-Sonderbotschafter für Ernährung, Olivier de Schutter, empfiehlt sie als wichtigen Beitrag zur Bevölkerungsgesundheit.
Übergewicht ist hartnäckig
Die ökonomische Theorie dahinter ist simpel: Steigt der Preis, sinkt die Nachfrage. Bei Zigaretten funktioniert das. Befürworter einer Fett- oder Zuckersteuer hoffen, dass Konsumenten gesündere Lebensmittel wählen und Hersteller ihre Rezepturen ändern. Versuche, Letzteres auf direktem Weg zu erreichen, scheitern meist an der Lobby der Produzenten.
Ob eine Fett- oder Zuckersteuer dazu führt, dass Menschen sich gesünder ernähren und weniger dick werden, ist jedoch ungewiss. Es gibt kaum langfristige Erfahrungen und daher wenige empirische Belege. Wo solche Steuern existieren, sind sie oft zu niedrig, um überhaupt eine Wirkung zu entfalten. Das legt eine aktuelle Übersichtsstudie von Ökonomen im British Medical Journal (BMJ) nahe. Modellrechnungen ergeben, dass eine Steuer den Preis um mindestens 20 Prozent erhöhen müsste, damit die Nachfrage sinkt. Ein solcher Aufschlag bei Softdrinks könnte etwa in den USA die Energiezufuhr pro Kopf um bis zu 200 Kilojoule pro Tag senken und die Zahl der Übergewichtigen um 3,5 Prozent reduzieren.
Allerdings verhalten sich Menschen im realen Leben nicht immer so wie in Modellrechnungen. Beispiel Dänemark: Berichten zufolge fahren manche Dänen jetzt nach Deutschland, um sich mit Butter und Fleisch einzudecken. Die Produzenten im eigenen Land toben, und schon erwägt die dänische Regierung, die Steuer wieder abzuschaffen.
Und selbst wenn Verbraucher von den unerwünschten Lebensmitteln lassen, heißt das nicht, dass sie sich gesünder ernähren. »Es kommt darauf an, was sie stattdessen essen«, sagt der Gesundheitsökonom Hendrik Jürges von der Universität Wuppertal. Weichen sie von fettigen Snacks nur auf salzige aus oder von Cola auf gezuckerte Säfte, ist nicht viel gewonnen. »Solche Ausweichreaktionen sind im Vorfeld aber schwer abzuschätzen«, sagt Jürges. Trotzdem ist er für eine Probe aufs Exempel. Wenn am Ende herauskomme, dass sich die Nachfrage nur verlagere, müsse die Politik nachjustieren und weitere Produkte besteuern. »Das sieht vielleicht nach Versuch und Irrtum aus, ist aber der einzige Weg, herauszufinden, was eine Steuer wirklich bringt.«
Doch worauf sollte sie erhoben werden? Fast nirgendwo sind wissenschaftliche Erkenntnisse von so kurzer Gültigkeit wie beim Thema gesunde Ernährung. Ob wirklich gesättigte Fettsäuren etwa in Butter, Wurst und Käse schuld an allem Übel sind, wie die dänische Steuerpolitik suggeriert, ist fraglich.
Translation - Dutch Of de overheid zich mag bemoeien met de eetgewoontes van de mensen, is een morele vraag – de meningen zijn verdeeld. Of het überhaupt zal werken, is een andere vraag. Zo proberen medici, economen en Public-Health-onderzoekers te achterhalen wat de politiek überhaupt kan bereiken en met welke middelen zij de mensen ertoe kunnen brengen, zich gezonder te voeden. Eén ding is zeker: op zichzelfstaande maatregelen zullen nauwelijks iets veranderen.
Daarbij is het probleem niet meer te bagatelliseren. Twee derde van de mannen en de helft van de vrouwen in dit land heeft overgewicht en elke vijfde persoon lijdt zelfs aan vetzucht, wat een gevaar voor de volksgezondheid oplevert. “Sterk overgewicht werkt welvaartsziekten in de hand: van diabetes tot hart- en vaatziekten en van kanker tot Alzheimer”, aldus Hans Haunder, voedingsdeskundige aan de TU München.
Een voor de hand liggende oplossing en bij overheden van nature geschikt instrument is belastingheffing. Een jaar geleden heeft Denemarken een belastingheffing ingevoerd op verzadigde dierlijke vetzuren, Hongarije heft belasting op junkfood en sinds kort Frankrijk op frisdrank. Ook David Cameron en Barack Obama hebben al overwogen om belasting op ongezonde producten te heffen. Olivier Schutter, speciaal rapporteur bij de VN voor het recht op voedsel, adviseert deze heffing omdat ze een belangrijke bijdrage levert aan de volksgezondheid.
Overgewicht is hardnekkig
De economische theorie hierachter is simpel: stijgt de prijs, daalt de vraag. Bij sigaretten werkt het. De voorstanders van vet- en suikertaks hopen dat consumenten gezondere voedingsmiddelen kiezen en dat producenten de samenstelling van hun voedingsproducten veranderen. Pogingen om laatstgenoemde via de directe weg te bereiken, mislukken meestal door de lobby van de producenten.
Het is echter ongewis of vet- en suikertaks ertoe leidt dat mensen zich gezonder gaan voeden en minder dik worden. Er bestaan nauwelijks ervaringen op de lange termijn en om die reden ook geen concrete bewijzen. Waar zulke belastingen worden geheven, zijn ze vaak te laag om überhaupt effect te hebben. Dat vermoeden vloeit voort uit een door economen uitgevoerde actuele overzichtsstudie, gepubliceerd in het British Medical Journal (BMJ). Modelberekeningen tonen aan dat door belastingheffing de prijs minimaal met 20% zou moeten stijgen om de vraag te laten dalen. Een soortgelijke toeslag op frisdranken zou in Amerika de calorieënconsumptie kunnen laten dalen met maximaal 200 kilojoule per persoon per dag en het aantal mensen dat lijdt aan overgewicht kunnen reduceren met 3,5%.
Weliswaar gedragen mensen zich in het echte leven niet altijd zo als in de modelberekeningen. Neem bijvoorbeeld Denemarken: volgens berichten rijdt nu menig Deen naar Duitsland om daar boter en vlees in te slaan. De producenten in eigen land zijn woest en al meteen overweegt de Deense regering om de belasting weer af te schaffen.
En zelfs al zouden de consumenten de ongewenste voedingsmiddelen met geen vinger aanraken, wil dat nog niet betekenen dat zij gezonder gaan eten. “Het ligt eraan wat ze in de plaats daarvan eten”, zegt de gezondheidseconoom Hendrik Jürges van de Universiteit Wuppertal. Als men uitwijkt van vette snacks naar zout eten en van cola naar suikerhoudende drankjes, is er geen winst behaald. “Dit uitwijkgedrag is moeilijk van tevoren in te schatten”, zegt Jürges. Ondanks dat is hij er voorstander van proefondervindelijk onderzoek te verrichten in praktijksituaties. Zou dit resulteren in een verschuiving van de vraag, moet de politiek bijsturen en op meer producten belastingen heffen. “Dit lijkt misschien op experimenteren, maar het is de enige manier om te achterhalen wat een belastingheffing werkelijk oplevert.”
Maar waarop moet belasting geheven worden? Nergens zijn de verworven wetenschappelijke inzichten van zo korte duur als bij het onderwerp gezonde voeding. Het is echter de vraag of de verzadigde vetzuren zoals in boter, worst en kaas werkelijk de grote boosdoeners zijn, zoals de Deense belastingpolitiek het doet voorkomen.
German to Dutch: Tante Roosje Nederlands - Duits http://www.tante-roosje.com/de/ General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - German Zijn vader, Roosjes broer, adviseert hem het geheim te houden. Na een dramatische gebeurtenis besluit Paul het geheim te onthullen en schijft dit boek.
Paul's zoektocht is in het boek verweven door het verhaal van Roosje.
Paul Glaser
Eerste fase; op het spoor
De zoektocht begint met enkele toevallige kleine gebeurtenissen, die Paul op het spoor brengen van het familiegeheim.
Bij het zoeken van een naam voor hun nieuwe kind stuit hij op de tweede naam van zijn vader: Samuel. Zijn vrouw merkt op: typisch Joodse naam. Hij hecht er geen waarde aan. Immers veel namen die in gebruik zijn hebben een Joodse oorsprong.
Tijdens een verjaardagsfeest vindt een politieke discussie plaats. Een vriend die actief lid is van het Palestina-comité zegt: zionisme is racisme. De vader van Paul die ook aan de discussie deelneemt krijgt spontaan een bloedneus en trekt zich direct terug.
De vrouw van Paul vermoedt een verband tussen die twee toevalligheden. Paul denkt van niet. Zijn vader zou hem dat zeker verteld hebben, zo is zijn overtuiging.
Pas als een Oostenrijkse vriend Paul vertelt dat de naam Glaser een naam is die veel in Wenen voor kwam vóór de oorlog en daar een typisch Joodse naam was ontstaat ook bij hem het vermoeden van een familiegeheim.
Tweede fase; ontdekkingen en ontkenning
Paul wil niet zijn ouders vragen naar een mogelijk Joodse achtergrond. Als er werkelijk een familiegeheim is dan zullen ze toch ontkennen, is zijn redenering. Hij vraagt daarom zijn vader hoe zijn ouders, de grootouders van de auteur, in de oorlogsperiode zijn gestorven. Door oorlogsgeweld, honger? Zijn vader antwoordt: Nee, vanwege ouderdom.
Het antwoord van zijn vader klinkt zo emotieloos dat het Paul niet gerust stelt maar eerder nog meer vragen oproept.
Hij zoekt contact met zijn katholieke oma, de moeder van zijn moeder. Door te doen alsof hij van het familiegeheim weet spreekt zijn katholieke oma er over en bevestigt zijn vermoeden. Zo ontfutselt Paul het familiegeheim over de Joodse wortels.
Omdat de Joodse achtergrond voor hem als katholiek vreemd is, er regelmatig aanslagen worden gepleegd op Joodse instellingen en in Israel strubbelingen voortduren, besluit hij de ontdekking van de Joodse achtergrond voor zichzelf en buiten zijn leven te houden.
Derde fase; resten verre familie
In het kader van zijn werk ontmoet Paul bij de Europese Commissie in Brussel een naamgenoot. Aanvankelijk worden geen familie relaties gevonden. Bij een tweede ontmoeting heeft de Brusselse naamgenoot kunnen achterhalen dat zijn vader een neef is van de vader van Paul.
De naamgenoot blijkt een achterneef te zijn. Deze ziet Paul als zeer nabije familie vanwege het ontbreken van een groot deel van de familie i.v.m. de Holocaust. Voor Paul is hij aanvankelijk ‘slechts’ een verre achterneef totdat het bij hem doordringt dat de verdwenen familie ook zijn eigen familie is.
Korte tijd later overlijdt een Duitse vrouw en komen brieven boven water die Roosje wekelijks vanuit de kampen Westerbork en Vught had geschreven. Paul wist wel van een tante Roosje die in Zweden woonde omdat ze met een Zweed getrouwd was maar wist niet van kampen.
Deze reeks van gebeurtenissen maken dat hij het niet meer buiten zijn leven kan houden. Hij gaat actief op zoek wat er met Roosje en de familie is gebeurd. Ondanks dat hij zijn vader informeert wat hij heeft ontdekt blijft zijn vader zwijgen.
Vierde fase; tante Roosje
Paul ontdekt veel onbekende familieleden. Bijna allen zijn vermoord, ook zijn grootouders.
Hij wil meer te weten komen, hoe ze er uit zagen en hoe ze geleefd hebben met Roosje en zijn vader als gezin. Zijn vader zwijgt. Alleen Roosje kan nog iets vertellen.
Zij woont in Stockholm en heeft geen contact meer met haar broer, de vader van Paul, vanwege verschillen van mening over hoe beiden gehandeld hebben en risico hebben genomen in de oorlogsperiode.
Paul besluit Roosje op te zoeken in Stockholm. Roosje weigert aanvankelijk de zoon van haar broer te ontmoeten. Na lang aandringen komt uiteindelijk toch een ontmoeting tot stand, ziet Paul voor het eerst een foto van zijn grootouders en vertelt Roosje openhartig over de familiegeschiedenis en haar belevenissen. Het is een uitzonderlijk verhaal.
Vijfde fase; shock in Auschwitz
Paul heeft het verleden altijd verborgen gehouden voor de buitenwereld. Pas na vele jaren vertelt hij het zijn kinderen en vervolgens zijn vrienden. Die sporen hem aan het verhaal naar buiten te brengen.
Als hij kort daarna een Europese conferentie van ziekenhuisdirecteuren in Krakov bijwoont bezoekt hij met een aantal collega’s na afloop het nabijgelegen Auschwitz . Tot zijn grote schrik ziet hij daar midden in een grote berg koffers een grote bruine koffer uit Nederland met zijn naam erop. Als zijn collega’s hem daarop aanspreken besluit hij het verhaal van zijn tante Roosje naar buiten te brengen en schrijft het boek.
Translation - Dutch Sein Vater, Roosjes Bruder, riet ihm das Geheimnis zu bewahren. Aber nach einem dramatischen Ereignis entschloss Paul sich dazu das Geheimnis zu enthüllen und er schrieb dieses Buch.
Pauls Suche ist in diesem Buch eng mit Roosjes Geschichte verknüpft.
Erste Phase; auf die Spur gekommen
Die Suche nahm nach einigen kleinen Zufällen seinen Lauf und brachte Paul auf die Spur des Familiengeheimnisses.
Bei der Suche nach einem Namen für sein Kind, sprach er mit seiner Frau auch über den Zweitnamen seines Vaters ‘Samuel’. Seine Frau sagte, dass dies ein typisch jüdischer Name sei. Er hielt das für bedeutungslos. Es gibt eben viele Namen mit jüdischem Ursprung.
Während einer Geburtstagsfeier gab es eine politische Diskussion. Einer seiner Freunde war ein aktives Mitglied des Palästina Komitees und er sagte: ‚Zionismus ist Rassismus‘. Sein Vater nahm auch an der Diskussion teil, aber er bekam ein spontanes Nasenbluten, entschuldigte sich und zog sich zurück.
Pauls Frau vermutete, dass dieses plötzliche Nasenbluten mit den zwei Zufällen zu tun hatte, Paul glaubte das aber nicht. Sollte es so sein, hätte sein Vater es ihm bestimmt gesagt, davon war Paul überzeugt.
Erst als sein österreichischer Freund ihm aber sagte, dass der Name Glaser vor dem Krieg ein typisch jüdischer Name in Wien war, wurde er doch stutzig und ließ ihn an ein Familiengeheimnis denken.
Zweite Phase; die Entdeckungen und die Verneinung
Paul möchte sich nicht bei seinen Eltern nach einer möglichen jüdischen Herkunft erkundigen.
Sollte es wirklich ein Familiengeheimnis geben, würden sie ihm nichts erzählen, so meinte er. Er fragte seinen Vater deshalb, wie seine Eltern, also Pauls Großeltern, damals im Krieg gestorben waren. Wegen unmittelbarer Kriegseinwirkung, Hungersnot? Sein Vater antwortete: Nein, an Altersschwäche‘.
Die Antwort seines Vaters hörte sich so unbeeindruckt an, dass es ihn eher beunruhigte und alles noch fragwürdiger machte.
Er entschloss sich zu seiner katholischen Großmutter, die Mutter seiner Mutter, zu gehen. Er hatte seine katholische Großmutter verblüfft, indem er so tat als ob er vom jüdischen Hintergrund wusste. Sie führte das Gespräch über diesen Hintergrund gedankenlos weiter und ohne es zu bemerken, hatte sie hiermit seine Vermutung seiner jüdischen Wurzeln bestätigt.
Er hatte als Katholik keine Beziehung zum Judentum, es wurden immer mehr Attentaten auf jüdische Einrichtungen verübt und in Israel gab es immer nur Ärger und Krieg. Also beschloss er die Entdeckung seines jüdischen Hintergrunds zu ignorieren und aus seinem Leben fern zu halten.
Dritte Phase; Reste ferner Verwandtschaft
Im Zusammenhang mit seiner Arbeit traf Paul bei der Europäischen Kommission in Brüssel zufällig einen Namensvetter. In erster Instanz gab es anscheinend keine verwandtschaftliche Verbindung. Beim zweiten Treffen hatte der Namensvetter aus Brüssel schon herausgefunden, dass sein Vater ein Neffe von Pauls Vater ist.
Der Namensvetter stellte sich als Familie zweiten Grades heraus. Weil ihm ein Großteil der Verwandtschaft, die während des Holocausts umgebracht wurden, fehlte, betrachtete er Paul fast wie einen Bruder. Für Paul war er zuerst ’nur‘ ein weit entferntes Familienmitglied, bis er sich der Tatsache bewusst wurde, dass die verschwundene Verwandtschaft auch seine Verwandtschaft war.
Kurze Zeit später stirbt eine alte deutsche Dame. Man hatte viele Briefe gefunden, die Roosje der Dame wöchentlich von den Konzentrationslagern Westerbork und Vught aus geschrieben hatte. Er wusste von einer Tante Roosje, die in Schweden lebte, weil sie mit einem Schweden verheiratet war, aber er war nicht über die Lage informiert. Diese beiden Tatsachen machten es für ihn schwer, seine jüdische Herkunft weiter zu ignorieren. Nach diesen Ereignissen wurden die Forschungen nach seiner Familie intensiver. Er informierte seinen Vater immer über die Fortschritte der Suche, aber trotzdem blieb sein Vater schweigen.
Vierte Phase; Tante Roosje
Paul entdeckte viele unbekannte Verwandte. Fast alle sind ermordet worden, auch seine Großeltern. Er möchte mehr in Erfahrung bringen; wie sie aussahen und wie Roosje und sein Vater als Familie gelebt hatten. Sein Vater schwieg, also konnte nur Roosje ihm mehr erzählen.
Sie lebte in Stockholm und sie hatte keinen Kontakt mehr zu ihrem Bruder, Pauls Vater. Es hatte zwischen den beiden Meinungsverschiedenheiten gegeben über die unterschiedliche Handelsweise und Risikobereitschaft während der Kriegszeit.
Paul entschloss sich Roosje in Stockholm zu besuchen. Roosje verweigerte anfänglich den Besuch vom Sohn ihres Bruders. Nach langem Drängen aber, stimmte sie einem Besuch zu und gab es ein Treffen. Paul sieht zum ersten Mal in seinem Leben ein Bild seiner Großeltern und Roosje erzählt offenherzig über ihre Familie und die Ereignisse ihres Lebens. Es ist eine außergewöhnliche Geschichte.
Fünfte Phase; Schock in Auschwitz
Paul hat seine Vergangenheit immer vor der Außenwelt verborgen. Erst viele Jahre später erzählte er es seinen Kindern und anschließend seinen Freunden. Die regten ihn an, die Geschichte zu offenbaren. Als er kurze Zeit später an einer Tagung von Leitern verschiedener Kliniken in Krakau teilnahm, besuchte er im Anschluss daran mit einigen Kollegen das nahe gelegen Auschwitz. Zu seinem großen Schrecken sah er inmitten zahllos gestapelter Koffer einen großen braunen Koffer mit der Aufschrift seines Namens und des Herkunftslandes des Besitzers, die Niederlande. Als ihn seine Kollegen darauf ansprachen, fasste er einen Entschluss:
Er wird die Geschichte seiner Tante Roosje veröffentlichen – das Buch wurde geschrieben.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ITV
Experience
Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Oct 2016.
With 35 years of German work experience in the DIY industry, I am a specialist in the field of tools and tool storage systems.
2015 - now freelance sworn translator German – Dutch
Providing translations for various translation agencies, companies and individuals.
References:
- Amazon.de/nl
- Leeuwerik Plaat bv
- CRH Mobile Fencing & Security
- Heras Mobilzaun - Paul Glaser, website, presentation, letters, song: Dancing with theenemy
- iD4SPORTS
- Tappe.de
- several translation agencies
I have extensive experience in the field of translation of the following disciplines:
- translation of product texts for Amazon: women's and men's fashion, jewellery, household appliances, electronics, gift ideas, skin care products, perfumes, party products, home accessories, toys, sports articles, sportswear, makeup, etc. - post-editing - subtitling (not spotting, only templates: minor ITV, Bartho Kriek) - culinary and touristic texts - instructions for use - short stories - press releases - marketing texts - texts for websites - information and instruction material - do-it-yourself articles - construction and technical general information - city guide
CRH Mobile Fencing/Heras Mobilzaun Germany, Best. Producer of temporary fencing. Export assistant
Decor Son Handelsmij bv, Son. Wholesale stone strips on the European market with a focus on the German-speaking market. Shop support assistant.
Holt Waterloo International bv, Son. International wholesaler of tools and storage systems. Management assistant.
Armada Dambach Projektbearbeitungsbüro/Armada International bv, Eindhoven. A joint venture between the German company Dambach Werke and the Dutch company Armada International. The project included the development and worldwide sales of the Volkswagen and AG/Audi illuminated advertising. Account manager
H.T.C. Superreizen and Sultan Air, Eindhoven. Travel agency specializing in travel to Turkey. Executive assistant.
LOI Training and courses present Introduction legal translation, language direction German – Dutch.
ITV University for Interpretation and Translation minor MemoQ, Utrecht Language practice Mieke Prins, Gouda ITV University for Interpretation and Translation, Utrecht, sworn translator German - Dutch and bachelor of communication Education in the subjects: translation, linguistics, conversation interpreter, and presentation techniques, learning to summarize, art history, intercultural communication, professional practice and other relevant lectures. ITV Internship: With great pleasure I translated work for Paul Glaser for my internship. Paul Glaser is the author of the non-fiction book Dansen met de vijand. The internship included the translation of: a part of his website http://www.tante-roosje.com/de/, his presentation, the subtitling of interviews, a poem by his aunt Roosje, official war documents and letters.
Member of NGTV. NGTV-courses: employment law, corona related terminology, intercultural translation, marketing, realia and terms in sports texts, bilingualism.
Economisch College, International Tourism & Hospitality management. Internship: CenterParcs Heijderbos, all departments. Skiworld: hotel Val d'Isère France, all departments.
Schoevers College, Tilburg.
Computer skills Very experienced with MemoQ, Word, Excel, Navision, Exact, Include and King.