Working languages:
English to Japanese

Keimac
MA, experienced, Japanese translator

United States
Local time: 03:59 PDT (GMT-7)

Native in: Japanese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Copywriting, Transcreation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Furniture / Household AppliancesComputers (general)
General / Conversation / Greetings / LettersTourism & Travel
Transport / Transportation / ShippingEconomics
Telecom(munications)Games / Video Games / Gaming / Casino
Poetry & LiteratureBusiness/Commerce (general)

Rates
English to Japanese - Rates: 0.06 - 0.15 USD per word / 20 - 50 USD per hour / 20.00 - 30.00 USD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 6
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Konan University
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Aug 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Keimac endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Network with other language professionals
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio










·      ·       Born and raised in Japan.  Moved to US in 2017.

·       MA from University of Konan Graduate School in English Literature and Language. (http://www.konan-u.ac.jp/english/graduate/ )

·       Sales assistant for top sales manager at the Japanese home appliance company, Crystal Electric Co., Ltd. (http://www.nis-cec.com/crystal/en/) for more than 10 years.

·       Freelance translator at the web-based translation service Gengo, Inc. since 2016.

·       Freelance translator at TransPerfect Translation International, Inc. (https://www.transperfect.com/) since Oct 2018. About 500 jobs have been completed and none of work has ever been disqualified. (Verification letter is available upon request)

 


Published Works/Qualification


·       Selected as a certified translator for Tourism, General Marketing, Market Research field. (TransPerfect)

·       Yifat Susskind, “In uncertain times, think like a mother”, TEDWomen2019, (https://www.ted.com/talks/yifat_susskind_in_uncertain_times_think_like_a_mother)

·       Robert Gordon, “Nishiki-the Artist”, The World of Nishiki, 2021

·       Blair Adams, “So You Want community?”,  Colloquium Press, 2022

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Japanese8
Top general field (PRO)
Law/Patents8
Top specific field (PRO)
Finance (general)4
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: Japanese, 日本語, native, ネイティブ, natural, 自然, business, ビジネス, general, 一般. See more.Japanese, 日本語, native, ネイティブ, natural, 自然, business, ビジネス, general, 一般, instruction, 指示書, manual, 説明書, localization, ローカリゼーション, tourism, ツーリズム, non-disclosure agreement, NDA, 守秘義務, article, 記事, letter, 手紙, email, メール, communication, コミュニケーション, marketing, マーケティング, copy, コピー, transcreation, adaptation, presentation, プレゼンテーション, book, 本, literature, 文学, attractive, キャッチー, post edit, 編集, proofreading, プルーフリーディング, TM, CAT, . See less.




Profile last updated
Nov 4, 2023



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs