OmegaT
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
Feb 22, 2009

Protože ProZ.com navštěvují noví překladatelé, kteří se neorientují v CAT nástrojích a nebo je zde hodně překladatelů, kteří naopak nedají dopustit na ten svůj jediný CAT, udělal jsem několik prezentací o OmegaT.

www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, kt
... See more
Protože ProZ.com navštěvují noví překladatelé, kteří se neorientují v CAT nástrojích a nebo je zde hodně překladatelů, kteří naopak nedají dopustit na ten svůj jediný CAT, udělal jsem několik prezentací o OmegaT.

www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.

Milan Čondák
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Nová prezentace Aug 18, 2011

Milan Condak wrote:

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.



Téma mojí přednášky na Jeronýmových dnech 2011 jsou bezplatné CAT, zejména OmegaT, a další nástroje pro vytvoření bitextu, TMX a dolování terminologie.

Udělal jsem ještě jednu prezentaci:

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2011-08-17/cs/00.html

Je o strojovém překladu PPS prezentace Tradosu 2007 ze slovenštiny do češtiny s několika poznámkami o tom jak čas běží. Překlad jsem udělal v OmegaT.

Milan Čondák


 
Jaroslava Hribiková
Jaroslava Hribiková  Identity Verified
Slovakia
Local time: 13:41
Italian to Slovak
OmegaT Jun 12, 2012

Milan, ďakujem ti za akékoľvek informácie ohľadom CAT OmegaT. Odkedy s ním pracujem, nemôžem si ho vynachváliť. Skúšala som aj iné, ale tento mi vyhovuje najviac.

 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Anaphraseus - následovatel WFC v OO Jun 12, 2012

Jara Hribiková wrote:

Milan, ďakujem ti za akékoľvek informácie ohľadom CAT OmegaT. Odkedy s ním pracujem, nemôžem si ho vynachváliť. Skúšala som aj iné, ale tento mi vyhovuje najviac.


Ahoj Jaro,

děkuji za zájem a pochvalu autorům programu. Já jsem OmT pouze propagoval. OmegaT umí pracovat se soubory OpenOffice a jeho následovníků.

Všechny důležité informace jsou na domovské stránce, existuje i český překlad webu

http://www.omegat.org/cz/omegat.html


Protože školím uživatele Wordfastu (zájemce o zakoupení licence se slevou), zajímají mne i CAT kompatibilní s Wordfastem. Prvním byl MetaTexis, který funguje v MS Wordu a umí překládat dvojjazyčný TRADOS (Wordfast) dokument, importovat do tohoto formátu překlady z MetaTexisu.

WFC a MetaTexis mají proti OmegaT hlavní výhodu v použití textového editoru typu WYSIWYG, nepoužívají se tagy. Další výhodou jsou integrované on-line strojové překladače.

OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů. Uživatelské rozhraní je ve více jazycích, i v češtině (jako OmegaT).

Překladová paměť a glosář má stejný formát jako Wordfast Classic. Je zde ale přidaná možnost kódovat soubory v UTF-8, aby byly kompatibilní s OmegaT.

Na ProZ.com je diskuzní skupina věnovaná OmegaT

http://www.proz.com/forum/omegat_support-586.html

a velmi aktivní skupina je na Yahoo!

http://groups.yahoo.com/group/OmegaT/

Proč jsem věrný Wordfastu? Abych mohl využívat velmi velké překladové paměti a abych se v editoru nemusel zabývat tagy.

Milan

[Upraveno: 2012-06-12 17:25 GMT]

[Upraveno: 2012-06-12 18:18 GMT]

[Upraveno: 2012-06-13 07:47 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Porovnání možností MT OmegaT a Anaphrasea Jun 26, 2012

Milan Condak wrote:
OpenOffice je bezplatná náhrada MS Office, Anaphraseus je bezplatná náhrada Wordfastu Classic. Má integrováno více strojových překladačů.


OmegaT má připojení k placenému rozhraní Google Translate.

Češtinu umí překládat (kromě jiných) Google Translate a MicrosoftTranslator (Bing).
Dovolil jsem MT, aby několik slovenských vět strojově přeložil do češtiny

http://www.condak.net/cat_other/anaph/2012-06-12/cs/00.html

překlady jsem neupravoval, což při překladech z polštiny bylo nutné.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Sdílený týmový projekt v OmegaT Mar 3, 2013

Milan Condak wrote:

www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program je zdarma, pracuje s TMX. TMX je jako zdroj = překladová paměť.
TMX je jako výstup, který je možno použít v jiném překladovém nástroji: CAT nebo v překladači, který používá překladovou paměť.



Udělal jsem prezentaci o probíhající revoluci ve sdílení TM a glosáře

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-03/cs/00.html

Přístup je obdobný k MemSource: zdroje (resources) jsou na webu, překládaný

soubor (překládané soubory) jsou u překladatele. Překladatel může do staženého

projektu přidat další zdroje, které má k dispozici.

Je zde rozdíl proti Wordfastu Anywhere (www.freetm.com), kdy překládané soubory

jsou na webu v cloudu.

Milan


[Upraveno: 2013-03-03 14:26 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Automatický překlad s TMX a OmegaT.cz Mar 6, 2013

Milan Condak wrote:

Udělal jsem prezentaci o probíhající revoluci ve sdílení TM a glosáře

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-03/cs/00.html

Milan


První prezentace je o stažení projektu ze serveru k překladateli.

Druhá prezentace je o automatické překladu, o výběru a přípravě vlastních zdrojů, v tomto případě o TMX:

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-06/cs/00.html

Data z lokální TMX se projevila ve sdíleném a překládaném dokumentu.

V tomto testování nebyla na webu žádná TMX.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Prezentace slovníku StarDict Mar 10, 2013

Prezentace slovníku StarDict pro překlad Příručky OmegaT z češtiny do angličtiny

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-03-10/cs/00.html

Od 9.3.2013 je k dispozici nová verze OmegaT, 2.6.3, která obsahuje příručku v angličtině pro verzi 2.6.3.

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Sourceforge.net a OmegaT Apr 25, 2013

Milan Condak wrote:

Od 9.3.2013 je k dispozici nová verze OmegaT, 2.6.3, která obsahuje příručku v angličtině pro verzi 2.6.3.

Milan


Udělal jsem prezentaci o Sourceforge.net a OmegaT:

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-04-24/cs/00.html


Doplněk: Počet stažení programu OmegaT do 24.4.2013: 412 047 krát.

Looking for the latest version? Download, Seznam souborů:

http://sourceforge.net/projects/omegat/files/?source=navbar

Nezkoušel jsem aktualizovanou verzi (_01) z 23.4.2013:

OmegaT_2.6.3_01_Windows.exe (38.3 MB)

Přístup k oběma verzím:

http://sourceforge.net/projects/omegat/files/OmegaT%20-%20Standard/

Těším se na spolupráci.

Milan Čondák


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Dvě nové prezentace OmegaT May 4, 2013



Mezitím byla vydána nová verze 3.0. Prezentace jsou udělány ještě s verzí 2.6.3.

1. TMX s jiným cílovým jazykem

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-05-02/cs/00.html

Překlad z angličtiny do slovenštiny

2. Glosář Eurovoc ve slovníku StarDict

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-05-03/cs/00.html

(Přídavek: import dat Eurovocu do slovníku PC Translatoru.)

Milan


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 13:41
English to Czech
TOPIC STARTER
Videa o OmegaT a přednáška Nov 5, 2013

Milan Condak wrote:

Mezitím byla vydána nová verze 3.0.

Milan


Na Jeronýmových dnech 2013 budu mít v sobotu 9.11.2013 přednášku poprvé věnovanou pouze OmegaT.

http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=3596

Budu v místnosti 254: bude zde wifi, takže notebooky, netbooky s sebou!

16.30 [254] OmegaT – bezplatný CAT pro překladatele (Ing. Milan Čondák)

Když jsem se připravoval, procházel jsem také různá cizojazyčná videa. Nejvíce jsem jich našel na YouTube a většinou u nich šlo zapnout automaticky přepsané titulky a také jejich automatický překlad do češtiny.

Videa o OmegaT

Titulky přeložené překladačem do češtiny

Cizojazyčná videa (EN, DE, NL, IT, KO, PT, aj.)

http://www.condak.net/cat_other/omegat/2013-11-02/cs/00.html

Když není kvalitní přepis řeči, je překlad titulků o to méně kvalitní. Když ale vidím co korejský prezentátor vysvětluje v otevřené aplikaci, vím o čem mluví. V případě angličtiny mi většinou stačí zapnout anglické titulky.

Milan


[Edited at 2013-11-05 22:59 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


OmegaT






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »