Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
artikelen uit wetboek, hoe te vertalen 5 (3,134)
Lettergrootte in Trados Studio 2009 2 (2,464)
Demonstraties Telehoren voor tolken 6 (4,422)
Vertalen in InDesign 4 (3,039)
SER-advies over de positie van de zzper 0 (1,729)
What language is this paragraph? 7 (3,690)
Voor expats: hoe hou je je moedertaal zuiver? 11 (4,163)
Macedonian freelancer in Amsterdam. Who would like to meet? 0 (1,716)
Off-topic: Belgische freelancer in bijberoep vanuit het buitenland (Italië)? 7 (4,506)
Compensatie bij geannuleerde opdracht 8 (3,435)
Europese kansen voor ondernemende vertalers! ( 1 ... 2 ) 18 (12,303)
Translation Workspace van Lionbridge 2 (2,743)
Nationaal Vertaalcongres 2010 (Teamwork) 0 (1,714)
Aanbestedingsproblematiek - een positief signaal 0 (1,878)
Witte of groene spelling -- wie beslist, jij of je client? 0 (1,721)
Off-topic: Nieuw opzienbarend boek over seksueel misbruik in de kerk 4 (2,700)
bachelor's/master's enzo 0 (1,686)
Engels>Nederlands: Made in China. 14 (5,734)
Btv - Permanente Educatie - Formulieren zijn online 6 (3,908)
Aanbestedingsproblematiek - artikel in het Financieel Dagblad 4 (2,867)
aan te bevelen woordenboeken 5 (4,063)
Themadag stress tijdens traumatische tolkopdrachten 0 (1,814)
Aanbod permanente vorming via Hogeschool-Universiteit Brussel: ervaring? 1 (2,267)
Algemene Voorwaarden: relatiebeding 4 (3,379)
Eenzame vertalers in Leiden en omstreken 1 (2,228)
Hoe ga je om met lay-out? 5 (2,903)
Wat wel en niet vertalen 0 (1,617)
Vertalen websites 1 (2,412)
Brontekst niet bondig 6 (3,118)
Technisch woordenboek N-F gezocht 1 (2,403)
acroniemen in vertaling 2 (2,402)
Wat sneu nou toch. 5 (3,477)
7th ProZ.com international conference in Prague 1 (1,900)
Proefvertaling niet goed genoeg? ( 1 ... 2 ) 18 (10,543)
Iemand ervaringen met / in het bezit van Elsevier's Paint Dictionary? 0 (1,679)
Nieuwe regels omzetbelasting 4 (3,042)
Aangepaste vertaling in eigen vertaling 0 (1,690)
Off-topic: Dutch World Cup / Music Humor 0 (1,850)
Artikel ,Laat tolken en vertalers ook gekozen worden' 2 (2,319)
Google Translator Toolkit: Probeer het eens en geef je reactie. ( 1 ... 2 ) 17 (10,391)
Eisen aan beedigde vertalers - Permanente Educatie 12 (5,549)
Zaken doen met Canada: betaling/factuur 5 (9,686)
vertalingen uitbesteden 7 (3,314)
calleringswerken 8 (4,702)
vertaalsoftware 13 (10,292)
Ervaring met Cursus Juridisch vertalen van het SIGV? 3 (4,516)
Termen en NL strafrecht en strafvordering en wetstteksten NL naar Engels online 2 (2,529)
Collega Margreet Logmans in vrede van ons heengegegaan ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (20,450)
Beedigde stempel - bijzondere manier van mededelen 4 (3,493)
Uren berekenen tbv belastingdienst 6 (3,611)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...