A propos d'une agence de traduction
Thread poster: thierry albert
thierry albert
thierry albert  Identity Verified
Local time: 19:29
Chinese to French
+ ...
Jun 26, 2003

Belles manières!

Comme si je n'étais pas 'reliable'!

Cà commence à sentir le roussi.
Est-ce être trop exigeant que de demander à être payé d'abord pour 5000 mots traduits brillamment 1 semaine auparavant avant d'accepter de traduire 400 autres mots?

Quand un collègue nous a confirmé n'avoir jamais été payé? que la société en question vous assure du contraire?
Qui croire?

Mais au lieu de réfuter, de crier à la diffa
... See more
Belles manières!

Comme si je n'étais pas 'reliable'!

Cà commence à sentir le roussi.
Est-ce être trop exigeant que de demander à être payé d'abord pour 5000 mots traduits brillamment 1 semaine auparavant avant d'accepter de traduire 400 autres mots?

Quand un collègue nous a confirmé n'avoir jamais été payé? que la société en question vous assure du contraire?
Qui croire?

Mais au lieu de réfuter, de crier à la diffamation, de dire (j'suis pas un employé, merde; un partenaire): nous comprenons vos doutes même s'ils sont infondés, pour vous donner la preuve de notre bonne foi, voilà, nous vous faxons dès maintenant le reçu de la banque.

Non! on reposte immédiatement un job sur ProZ.






[Edited at 2003-06-26 14:06]
Collapse


 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 22:59
English to Tamil
+ ...
In memoriam
Voyez http://www.proz.com/topic/11841 Jun 26, 2003

Vous avez déjà ouvert une discussion selon le fil http://www.proz.com/topic/11841, concernant la même agence.

Jean-Marc Aquitaine wrote:

Belles manières!

Comme si je n'étais pas 'reliable'!

Cà commence à sentir le roussi.
Est-ce être trop exigeant que de demander à être payé d'abord pour 5000 mots traduits brillamment 1 semaine auparavant avant d'accepter de traduire 400 autres mots?

Quand un collègue nous a confirmé n'avoir jamais été payé? que la société en question vous assure du contraire?
Qui croire?

Mais au lieu de réfuter, de crier à la diffamation, de dire (j'suis pas un employé, merde; un partenaire): nous comprenons vos doutes même s'ils sont infondés, pour vous donner la preuve de notre bonne foi, voilà, nous vous faxons dès maintenant le reçu de la banque.

Non! on reposte immédiatement un job sur ProZ.






 
thierry albert
thierry albert  Identity Verified
Local time: 19:29
Chinese to French
+ ...
TOPIC STARTER
Avec votre permission Jun 27, 2003

Narasimhan Raghavan wrote:

Vous avez déjà ouvert une discussion selon le fil http://www.proz.com/topic/11841, concernant la même agence.


[/quote]

Et alors? C'est interdit par la loi?
Je vous remercie cependant pour votre contribution au forum précédent

[Edited at 2003-06-27 00:10]


 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 22:59
English to Tamil
+ ...
In memoriam
Bien su Jun 27, 2003

Jean-Marc Aquitaine wrote:

Narasimhan Raghavan wrote:

Vous avez déjà ouvert une discussion selon le fil http://www.proz.com/topic/11841, concernant la même agence.




Et alors? C'est interdit par la loi?
Je vous remercie cependant pour votre contribution au forum précédent

[Edited at 2003-06-27 00:10][/quote]


 
Narasimhan Raghavan
Narasimhan Raghavan  Identity Verified
Local time: 22:59
English to Tamil
+ ...
In memoriam
Bien sûr que non Jun 27, 2003

Mais je n’ai pas pu comprendre pourquoi vous l’avez fait. C’est tout. Même ici l’on peut voir, que le nom de l’agence a étê supprimé

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A propos d'une agence de traduction






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »