décompte de mots
Thread poster: Véronique Le Ny
Véronique Le Ny
Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 14:06
Spanish to French
+ ...
Aug 23, 2002

Bonjour à tous,

Dans une récente offre de mission de traduction à réaliser avec le logiciel TRADOS, voilà la proposition faite par l\'agence qui recrute pour la rémunération.

Je reste un peu perplexe devant tout ça.

Est-ce que quelqu\'un peut me \'traduire\' ce que veulent dire tous ces pourcentages?

Merci.



Le tarif proposé est de 0.08 EUROS/mot source sur la base de l’analyse Trados, selon le barème suivant :

<
... See more
Bonjour à tous,

Dans une récente offre de mission de traduction à réaliser avec le logiciel TRADOS, voilà la proposition faite par l\'agence qui recrute pour la rémunération.

Je reste un peu perplexe devant tout ça.

Est-ce que quelqu\'un peut me \'traduire\' ce que veulent dire tous ces pourcentages?

Merci.



Le tarif proposé est de 0.08 EUROS/mot source sur la base de l’analyse Trados, selon le barème suivant :



Répétitions

100% match

95-99%



18% du total des mots source

(calculé sur le total de ces 3 catégories)



85-94%

75-84 %



50% du total des mots source

(calculé sur le total de ces 2 catégories)



50-74%

No match



100% du total des mots source

(calculé sur le total de ces 2 catégories)



Collapse


 
Nathalie M. Girard, ALHC (X)
Nathalie M. Girard, ALHC (X)  Identity Verified
English to French
+ ...
Ils veulent un rabais pour les *fuzzy* match... Aug 24, 2002

Quote:


On 2002-08-23 09:15, vero30 wrote:

Bonjour à tous,

Dans une récente offre de mission de traduction à réaliser avec le logiciel TRADOS, voilà la proposition faite par l\'agence qui recrute pour la rémunération.

Je reste un peu perplexe devant tout ça.

Est-ce que quelqu\'un peut me \'traduire\' ce que veulent dire tous ces pourcentages?

Merci.



Le tarif propo... See more
Quote:


On 2002-08-23 09:15, vero30 wrote:

Bonjour à tous,

Dans une récente offre de mission de traduction à réaliser avec le logiciel TRADOS, voilà la proposition faite par l\'agence qui recrute pour la rémunération.

Je reste un peu perplexe devant tout ça.

Est-ce que quelqu\'un peut me \'traduire\' ce que veulent dire tous ces pourcentages?

Merci.



Le tarif proposé est de 0.08 EUROS/mot source sur la base de l’analyse Trados, selon le barème suivant :



Répétitions

100% match

95-99%



18% du total des mots source

(calculé sur le total de ces 3 catégories)



85-94%

75-84 %



50% du total des mots source

(calculé sur le total de ces 2 catégories)



50-74%

No match



100% du total des mots source

(calculé sur le total de ces 2 catégories)









Bonsoir



Eh bien l\'agence veut un rabais sur les phrases qui se trouve déjà en mémoire:



Si la base est de 0.08 Euro, ceci vous donnerait comme résultat:



Les matchs entre 95 à 100% seraient payés à 18% de 0.08 Euro (donc 0.01 Euro du mot)



Les matchs entre 75 à 94% seraient payés à 50% de 0.08 Euro (donc 0.04 Euro du mot)



Les matchs entre 0 (no match, pas en mémoire) à 74% seraient payés à 100% de 0.08 Euro (donc 0.08 Euro du mot)



Pour vous donner un exemple:



Si le fichier comporte un nombre total de 30 mots à traduire (gardons les choses simples!), et que 10 mots se retrouvent dans chacune des catégories, ceci donnerait le résultat suivant:



10 mots X 0.01 Euro = 0.1 Euro

10 mots X 0.04 Euro = 0.4 Euro

10 mots X 0.08 Euro = 0.8 Euro



Donc ce boulot vous remporterait la très jolie (!!!) somme de 1.3 Euro au total.



(Comparativement: S\'ils ne demandaient pas de rabais *trados*, vous feriez *2,4 Euro* si les 30 mots étaient tous considérés au prix maximum de 0.08 Euro!)



HTH

Nathalie

[ This Message was edited by: on 2002-08-25 12:26 ]Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

décompte de mots






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »