Online localization courses
Initiator des Themas: sdruon
sdruon
sdruon
Österreich
Local time: 00:47
Deutsch > Französisch
+ ...
Apr 14, 2010

Hello!

I am looking for online courses on localization, focused on the general, technical and project management perspective...

Does anyone know good links?

Thanks a lot

Sébastien Druon


 
Eric Le Carre
Eric Le Carre  Identity Verified
Frankreich
Local time: 00:47
Englisch > Französisch
+ ...
Cours accessibles en ligne de l'Université de la Sarre Apr 14, 2010

Voici un lien vers le programme européen 'ecolotrain' mené par l'Université de la Sarre : http://ecolotrain.uni-saarland.de/index.php?id=2525&L=0

Il est disponible en plusieurs langues européennes.


 
Subhashri C V
Subhashri C V
Indien
Local time: 04:17
Hindi > Englisch
+ ...
TILP Localization Course Apr 14, 2010

http://www.tilponline.org/CLP/index.shtml

 
Thanks Apr 14, 2010

Thanks for the useful link

 
sdruon
sdruon
Österreich
Local time: 00:47
Deutsch > Französisch
+ ...
THEMENSTARTER
Thanks Apr 14, 2010

@ Eric Le Carre: merci beaucoup pour ce lien trés utile! Ca me semble une excellente introduction, juste dommage qu'il n'y ait pas (ou je ne l'ai pas vue) de version imprimable...

@ Subhashri: Tell me if I am wrong, but the TILP courses are not free? I did not write it, but I am looking for freely available course

Regards

Sebastien


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Online localization courses






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »