This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Desta vez quero partilhar a minha experiência convosco por ter tido um final feliz.
No Verão fiz um trabalho de revisão para uma cliente nova que me ficou a dever 217 euros de diferença entre o que quis pagar e aquilo que realmente me devia pelo meu trabalho. (Podem consultar o tópico ab... See more
Caros colegas,
Desta vez quero partilhar a minha experiência convosco por ter tido um final feliz.
No Verão fiz um trabalho de revisão para uma cliente nova que me ficou a dever 217 euros de diferença entre o que quis pagar e aquilo que realmente me devia pelo meu trabalho. (Podem consultar o tópico abaixo para mais informações).
Falei com um advogado e disse que não me importava de perder dinheiro, mas que queria que ela me pagasse porque não estava a ser honesta e estava mesmo a cometer uma fraude.
O advogado começou por lhe enviar uma carta, à qual ela respondeu que o erro tinha sido meu e enviou os supostos e-mails que tínhamos trocado com a denominação da moeda trocada por ela.
O meu advogado optou então por enviar uma injunção através do tribunal que custa cerca de 25€ e depois então seguir com um processo em último recurso (aqui é que eu ia perder dinheiro, mas estava por tudo).
Ela deve ter pensado duas vezes pois ontem recebi quase 250€ na conta (o que me devia + o valor da injunção.
Agora vai levar um 1 no Blue Board por falta de honestidade pois só pagou mesmo porque recebeu uma injunção do tribunal que a fez pagar.
Ainda não sei quais os honorários do advogado, mas mesmo que os honorários dêem 250€ neste caso eu não me importo.
Os clientes estão habituados a que os tradutores esqueçam a dívida (já me aconteceu... no início da minha carreira fiquei a arder com 500 dólares que não consegui cobrar por agências de cobrança de dívidas - pena esta já ter prescrito...).
Muitas vezes as quantias valem bem a pena que façamos o que fiz. O meu advogado diz que por menos de 400€ a pessoa fica a perder dinheiro, mas que acima disso deve realmente reclamar, sobretudo se der resultado com a junção que custa 25€ e ainda por cima é reembolsada. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
imatahan Brazil Local time: 02:41 English to Portuguese + ...
Parabéns!!!
Mar 25, 2011
Sabe que houve algo parecido comigo há mais ou menos um ano e nem lembrava mais. Vou pesquisar nos meus arquivos. Quem sabe sou mais uma a receber a diferença...
Carla Lopes abriu um grupo no FB a respeito desse tipo de agências. Seria muito importante o seu relato. Um estimulo!
Bjjssssssssss
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ligia Dias Costa Portugal Local time: 06:41 English to Portuguese + ...
SITE LOCALIZER
Facebook
Mar 25, 2011
Olá bom dia
Será que me pode informar qual o grupo no facebook?
Obrigada!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcia Gascon Brazil Local time: 02:41 English to Portuguese + ...
Você fez muito bem
Mar 25, 2011
Você agiu corretamente. As pessoas devem sim entrar com processo na justiça quando algo ocorre assim. Eu já acionei uma vez a justiça aqui no Brasil por conta de uma pessoa desonesta, demorou 5 anos para resolver, mas fui até o fim e consegui ganhar a causa. Não era dívida de trabalho de tradução era outro assunto, mas que envolveu dinheiro. Aqui no Brasil a justiça é lerda, mas chega lá. O valor não era muito, mas é aquilo, se a gente deixa para lá essas pessoas continuarão a ag... See more
Você agiu corretamente. As pessoas devem sim entrar com processo na justiça quando algo ocorre assim. Eu já acionei uma vez a justiça aqui no Brasil por conta de uma pessoa desonesta, demorou 5 anos para resolver, mas fui até o fim e consegui ganhar a causa. Não era dívida de trabalho de tradução era outro assunto, mas que envolveu dinheiro. Aqui no Brasil a justiça é lerda, mas chega lá. O valor não era muito, mas é aquilo, se a gente deixa para lá essas pessoas continuarão a agir de forma desonesta. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Susana Valdez Portugal Local time: 06:41 English to Portuguese + ...
Contacto do Advogado
Mar 25, 2011
Olá Ivana,
Será que o seu advogado se importaria que partilhasse os dados dele connosco? Estou bastante interessada em recorrer aos seus serviços.
Obrigada pela ajuda.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.