What It's Like to Localize a Yoko Taro Video Game

This discussion belongs to Translation news » "What It's Like to Localize a Yoko Taro Video Game".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Ezequiel Mercado
Ezequiel Mercado
Argentina
Local time: 02:16
English to Spanish
+ ...
It's nice to hear about the behind the scenes May 31, 2021

I played Nier Automata and loved it. That's when I first encountered Taro's work. It is great to experience diverse interpretations and perspectives every once in a while. I look forward to playing Nier Replicant.

allthingsgo
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

What It's Like to Localize a Yoko Taro Video Game







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »