Glossary entry

Arabic term or phrase:

رحابة صدره

English translation:

tolerance\forbearance

Added to glossary by Abdelmonem Samir
Jun 2, 2006 00:22
17 yrs ago
Arabic term

رحابة صدره

Arabic to English Social Sciences Government / Politics Speeches
أفضل الناس من ساعد المحتاج وأصلح ذات البين إما بماله أو عقله أو رحابة صدره
Thanks in advance.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

large-heartednessforgivingnessmagnanimitytoleranceforbearance

MY favourites are large-heartedness (great-heartedness, high mindedness) and forgivingness.
Peer comment(s):

agree Hossam Ahmed : tolerance, patience, forgiveness
4 hrs
Thanks
agree Hebat-Allah El Ashmawy : tolerance
10 hrs
Thanks
agree atef Sharia : magnanimity, generosity, forgivingness;
12 hrs
Thanks
agree Maureen Millington-Brodie
17 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Abdelmonem. I think this is the nearest equivalent for the arabic meaning"
+4
15 mins

Open-hearted/kind-hearted

I think we have seen this question before
Note from asker:
Thanks, Hassan
Peer comment(s):

agree John Colangelo : Excellent! I also know that the Arabs also say: واسع الصدر ...
7 hrs
Thank you, John
agree Awad Balaish
9 hrs
Thank you, Awadh.
agree Ahmed Dahman
11 hrs
Thank you, Ahmed.
agree Maryse Trevithick : so many equivalents in English but this one is the best as it is more general
11 hrs
Thanks Maryse
disagree Maureen Millington-Brodie : these are adjectives - the context requires an abstract noun
20 hrs
What would you suggest? Kind heartedness would do well in the context?
agree Saleh Ayyub : kind-heartedness
1 day 9 hrs
Thanks Saleh?
Something went wrong...
4 hrs

(a person's state of) grace, graciousnesss or magnanimity

English equivalents for that term include:

grace

graciousness

or

magnanimity
Note from asker:
Thank you, Mr. Franke
Something went wrong...
7 hrs

Generosity

Al-Atlas dictionary.
Best of luck :D
Note from asker:
Thanks a lot, Zeinab
Something went wrong...
17 hrs

open-minded/broad-minded

I believe this is far better than the "open-hearted".
the meaning of the words in English shows that it suits more the Arabic
رحابة صدر
I believe that the Arabic here is more general than simply restricting it to just "tolerating" or bearing others' provoking, etc. It might include accepting differences, (in views, characters, etc.).

The word "open-hearted" in English, might give another meaning for an English speaker.
Note from asker:
Thank you, ME trans
Peer comment(s):

neutral Abdelmonem Samir : "Tolerating" also means accepting differences, google for "tolerating differences". Furthermore, assuming you are right, we are still bound by the context, which is إصلاح ذات البين, this has nothing to do with, for example, accepting culural differences.
3 hrs
Something went wrong...
2 days 2 hrs

understanding

understanding
empathy
compassion
consideration
sensitivity
sympathy
Note from asker:
Thanks, Mr. Alaa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search