Oct 28, 2010 15:21
13 yrs ago
6 viewers *
German term
abgegrenzt
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
From a financial declaration:-
"Wir bestätigen dem Liquidator ... dass nach bestem Wissen sämtliche Schulden der XYZ GmbH in Liquidation getilgt oder abgegrenzt sind."
What exactly does abgegrenzt mean in this context?
"Wir bestätigen dem Liquidator ... dass nach bestem Wissen sämtliche Schulden der XYZ GmbH in Liquidation getilgt oder abgegrenzt sind."
What exactly does abgegrenzt mean in this context?
Proposed translations
(English)
4 | other liabilities | Annie and Rolf Reiser (X) |
5 | accrued | Jeff Barter |
4 | delimited | Wolf Kux |
4 | capped | wfarkas (X) |
Change log
Oct 28, 2010 15:36: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "abgegrenzt (Schulden)" to "abgegrenzt"
Proposed translations
1 hr
Selected
other liabilities
The term should be: abgegrenzte Schulden
...which is an accounting term and means 'other liabilities'...which means for example liabilities to suppliers or employees.
EXAMPLE: Supplier didn't bill the company yet but delivery of goods took place.
EXAMPLE: employee worked all year but didn't get his 13th salary
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-28 16:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://adidas-group.corporate-publications.com/2008/gb/files...
here are some examples of abgegrente Schulden (but not Rückstellungen!)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-28 16:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
other liabilities are also called : accruals
...which is an accounting term and means 'other liabilities'...which means for example liabilities to suppliers or employees.
EXAMPLE: Supplier didn't bill the company yet but delivery of goods took place.
EXAMPLE: employee worked all year but didn't get his 13th salary
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-28 16:36:04 GMT)
--------------------------------------------------
http://adidas-group.corporate-publications.com/2008/gb/files...
here are some examples of abgegrente Schulden (but not Rückstellungen!)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-28 16:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
other liabilities are also called : accruals
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I freely admit to being out of depth here - I simply don't have the expertise in this field to judge which term is technically correct, but this information was useful."
9 mins
German term (edited):
abgegrenzt (Schulden)
delimited
hth
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-10-28 16:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
I think that those are some debts that are clearly defined and it could be known exactly how the debt increases.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-10-28 16:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
I think that those are some debts that are clearly defined and it could be known exactly how the debt increases.
Note from asker:
Can you explain what this would mean in a financial context? |
2 hrs
accrued
the debts of the company are defined and quantified so that there is no risk of any nasty surprises
CIMA (Chartered Institute of Management Accountants) Official Terminology
CIMA (Chartered Institute of Management Accountants) Official Terminology
Peer comment(s):
neutral |
Bernhard Sulzer
: clearly defined/quantif. maybe, but why accrued? Do you mean incl. in some way? see def. at http://www.answers.com/topic/accrue "To include an event on the accounting records regardless of whether any cash changed hands." It's not increased or accumulate
6 hrs
|
accrued because it relates to known liabilities which can be quanti´fied precisely otherwise it would be'provided for' when uncertainty remains.
|
13 hrs
capped
Limited to a specific amount, as agreed by compromise or set by court order.
Reference comments
58 mins
Reference:
Kahn Wörterbuch Bank- und Börsenwesen
Kahn gives, for abgrenzen: to delimit, mark off; differentiate; defer, amortise
and for tilgen: to redeem, amorize, repay, retire
So, there is an overlapping, not to say identify, of meanings between the two.
and for tilgen: to redeem, amorize, repay, retire
So, there is an overlapping, not to say identify, of meanings between the two.
11 hrs
Reference:
separated
http://www.accaglobal.com/pdfs/technical/tbp02.pdf
An instrument that contains both a basic ownership component and a non-basic ownership element would need to be separated into its equity and financial liability components
An instrument that contains both a basic ownership component and a non-basic ownership element would need to be separated into its equity and financial liability components
Discussion
excluded liabilities // I was also thinking "separated" in the sense of liabilities which are not part of the liquidation.