Jun 30, 2011 07:39
12 yrs ago
2 viewers *
German term

weitestgehend unkritisch toleriert

German to English Medical Psychology Consultant psychiatrist report
Massive Gewichtszunahme sowie eine erhebliche Nierenfunktionsstoerung, die dringender aerztlicher Behandlung und Diagnostik beduerfte, wurden vom Betroffenen nicht zum Anlass genommen, entsprechende therapeutische Massnahmen einzleiten, statt dessen werden weitestgehend unkritisch die damit verbundenen erheblichen Beeintraechtigungen in der koerperlichen Befindlichkeit toleriert.
Change log

Jun 30, 2011 08:30: Harald Moelzer (medical-translator) changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Psychology"

Discussion

Jaime Hyland Jun 30, 2011:
@Jutte Thanks for the comment. You're quite right, of course.
Jutta Scherer Jun 30, 2011:
"as far as possible " is not the meaning here. It's more like "by and large" or "largely", in terms of a general observation ("By and large, this person just accepts these things without doing anything about them"). Note that the reporting psychiatrist seems to find this behavior unusual or even abnormal, so you don't want a positive connotation

Proposed translations

+4
41 mins
Selected

accept more or less unquestioningly

In this context I understand unkritisch to mean the opposite of kritisch hinterfragen.
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : My interpretation, too.
5 mins
thanks Brigitte
agree Jutta Scherer
2 hrs
thanks Jutta
agree Jaime Hyland : I've withdrawn my answer in favour of yours. Every day's a school day!
2 hrs
thanks Jaime
agree RegineMac : Agreed!
7 hrs
thanks Regine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all"
14 mins

condoned/accepted/tolerated as far as possible/without further ado

I love German!
Example sentence:

...the resulting significant physical impairment has been/is tolerated without further ado.

.......impairment has been/is condoned as far as (this is) possible

Something went wrong...
+1
14 mins

largely tolerated without criticism/complaint

as a more or less literal translation
Peer comment(s):

agree Jutta Scherer
4 hrs
Something went wrong...
+1
15 mins

almost completely ignored

" I dont ever let pain prevent me from doing that which needs doing. I can feel it sure. I can also almost completely ignore it, but only when ..."

http://www.psychforums.com/antisocial-personality/topic64552...
Peer comment(s):

agree Jutta Scherer : another option, putting it neutrally
2 hrs
Thank you, Jutta.
neutral Armorel Young : I don't think tolerating something is the same as ignoring it - tolerating is about being aware of something and putting up with it, while ignoring is more about acting as though it weren't there at all.
4 hrs
Something went wrong...
+5
18 mins

couple of options for starters

-patient is not taking his/her condition at all seriously
-patient is unable to see his/herself in a critical light and simply accepts his/her condition
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : That's how I see it, too - the patient seems unable to realise/does not want to realise that his condition is serious.
28 mins
agree Nicola Wood : My understanding of the situation too.
1 hr
agree Jutta Scherer
2 hrs
agree Ramey Rieger (X) : yes, much better!
4 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 7 hrs
Something went wrong...
12 hrs

to the greatest extent tolerated without complaint

This is how I would parse the German; I'll leave the rest to native speakers.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search