Jan 27, 2014 09:50
10 yrs ago
2 viewers *
English term
own
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Bonjour,
Dans un entretien sur la rémunération des dirigeants, il y a 4 messages clés à faire passer
4) closing message which you want your direct report to remember (ex : thank you for the significant contribution) (...)
You must “own” the messages that you deliver to your team members.
Vous devez vous approprier les messages ? Vous montrer convaincant ?
Merci d'avance
Laurence Bourel
Dans un entretien sur la rémunération des dirigeants, il y a 4 messages clés à faire passer
4) closing message which you want your direct report to remember (ex : thank you for the significant contribution) (...)
You must “own” the messages that you deliver to your team members.
Vous devez vous approprier les messages ? Vous montrer convaincant ?
Merci d'avance
Laurence Bourel
Proposed translations
(French)
5 +2 | s'approprier | Maryline Pinton |
4 +5 | faire vôtres | Isabelle Cluzel |
4 +1 | personnaliser vos messages | jmleger |
Change log
Jan 27, 2014 09:54: Nicolas Roussel changed "Term asked" from "\"own the messages\"" to "own"
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
s'approprier
Oui, comme vous le suggérez, "vous devez vous approprier les messages que vous transmettez aux membres de votre équipe".
Attention aux différentes discussions : devez vous appropriER (et non -ez !)
Attention aux différentes discussions : devez vous appropriER (et non -ez !)
Peer comment(s):
agree |
Virginie Mair
37 mins
|
Merci Virginie !
|
|
agree |
Simon Charass
10 hrs
|
Merci Simon!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci de cette confirmation"
+5
19 mins
faire vôtres
les messages que
dans la même idée que s'approprier, que je trouve bien aussi
dans la même idée que s'approprier, que je trouve bien aussi
Peer comment(s):
agree |
surbeg
: _
4 mins
|
agree |
Victoria Britten
12 mins
|
agree |
Françoise Vogel
31 mins
|
agree |
emmanuelle groom
37 mins
|
agree |
patrickfor
: colle bien avec une petite nuance de "personnaliser le message" peut-être
1 hr
|
+1
4 hrs
personnaliser vos messages
J'avais penser à "faire vôtres" d'entrée de jeu, mais à la réflexion c'est tt de même un peu gauche à mes oreilles.
Discussion
Dans le contexte de la question, il ne s'agit pas d'un rapport consultant-client, mais supérieur-collaborateur, mais le supérieur doit "s'approprier" le message qu'il doit faire passer: les décisions de bonus/augmentations ne sont pas complètement sous son contrôle.
Sinon, "vous devez possédez" serait plus littéral (et à mon sens, l'injonction serait plus forte), ou "vous devez assimiler".