Glossary entry

English term or phrase:

GIFTED INVESTMENTS

French translation:

investissements reçus par donation

Added to glossary by Marie-Cécile Béal
Jun 2, 2019 11:18
4 yrs ago
1 viewer *
English term

GIFTED INVESTMENTS

English to French Law/Patents Finance (general) law/contract Prenup
... less that the net fair value of any "gifted investments" as defined in the prenup.

I am translating a letter that refers to these "gifted investments" in the prenup but have no idea about the content of the prenup.
Thanks for your help.
Change log

Jun 2, 2019 11:30: writeaway changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "Prenup" to "law/contract Prenup"

Jun 16, 2019 14:05: Marie-Cécile Béal Created KOG entry

Discussion

Germaine Jun 2, 2019:
Firooseh, Comme on dit "as defined in the prenup", il serait important de savoir comment "gifted investments" a été traduit dans le prenup, de sorte à assurer la cohérence. Pour ma part, je laisserais une note au client à cet égard.

Cet aspect aura de l’importance lors d’une répartition des acquets (divorce ou décès, par exemple), mais il a également des incidences fiscales qui varient selon qu’il s’agit du don d’un placement immobilier ou mobilier (dans des valeurs mobilières). La juste valeur intervient au moment du don pour notamment déterminer le coût de base du placement, lequel servira éventuellement à établir le profit net/gain en capital.

Proposed translations

+2
3 days 8 hrs
Selected

investissements reçus par donation

"reçus par donation" semble l'expression indiquée dans les contrats de mariage ou les successions:

Ex. (liens ci-dessous):

Les biens reçus par donation ou par succession avant ou pendant le mariage, ainsi que les biens acquis avant le mariage restent propres à chaque époux.

Mais tous les biens reçus par donation ou reçus en héritage par l'un ou l'autre des époux restent sa propriété et n'entrent pas dans la communauté.

En anglais l'expression utilisée est "gifted by" ou "gifted to", en français le terme donation est plus élégant. Je n'ai trouvé aucun exemple contenant "investissements donnés" sur les sites juridiques consultés.
Example sentence:

Les biens reçus par donation ou par succession avant ou pendant le mariage, ainsi que les biens acquis avant le mariage restent propres à chaque époux.

Mais tous les biens reçus par donation ou reçus en héritage par l'un ou l'autre des époux restent sa propriété et n'entrent pas dans la communauté.

Peer comment(s):

agree Ph_B (X)
9 hrs
Merci!
agree Germaine
2 days 21 hrs
Merci Germaine.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

investissements donnés d'une personne à une autre

Translation in line with 'gifted stock'

https://www.investopedia.com/terms/g/gifted-stock.asp
Peer comment(s):

neutral Aminata Diabi : par souci de concision, je rendrais par "Investissements offerts"
1 hr
neutral Germaine : avec "investissements donnés" (tout court!) ou "placements donnés". Aminata: la concision peut jouer des tours dans un contrat! "Offert" n’a pas toujous le même sens que "donné". L’aspect "don" est important ici.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search