Glossary entry

Spanish term or phrase:

DA (dosis acumulada)

English translation:

CSD (cumulative smoking dose)

Added to glossary by Joseph Tein
Jan 25, 2020 05:18
4 yrs ago
42 viewers *
Spanish term

DA

Spanish to English Medical Medical (general) medical history - smoking
This is in the Antecedentes Personales section of a patient's hospital admission report:

Ex-fumador desde hace 15 años DA 60 paq/a

paq/a would be pack/years (PA); it's just this DA acronym that I can't find (it's not in Cosnautas, as far as I can see). What does DA stand for?


Thanks again for the help.
Proposed translations (English)
4 +2 CSD (cumulative smoking dose)

Discussion

Chema Nieto Castañón Jan 26, 2020:
En inglés, cumulative dose, lifetime cumulative dose, cumulative smoking exposure, lifetime tobacco exposure, smoking load, etc., are but a few examples. You do not even need to translate DA here; you could well just say former smoker of 60 pack-years.
Chema Nieto Castañón Jan 26, 2020:
Neil is right. The same goes in Spanish; it should be años-paquete (a veces también expresado como paquete-años). Paq/a es confuso pues parece poder indicar paquetes/año, que en realidad es otra forma relativamente común (aunque errónea) de referirse a este mismo índice (el número medio de paquetes fumados en un año no es un índice utilizado de forma habitual).

El consumo tabáquico acumulado (donde DA aludiría efectivamente a dosis acumulada, aunque no es la única denominación; índice tabáquico, índice años-paquete, etc.) es un índice que puede leerse como equivalente a "años durante los que el sujeto ha fumado un paquete diario". Así, un sujeto que haya fumado dos paquetes diarios durante diez años tendrá un índice correspondiente ("DA") de 20 pack-years (equivalente al de un sujeto que haya fumado un paquete diario durante veinte años). Su cálculo se realiza multiplicando el número de años que el sujeto ha fumado por el número medio de paquetes/día que ha fumado durante dicho período.

En tanto que índice, no existe una forma unívoca de describirlo.
Joseph Tein (asker) Jan 25, 2020:
Thank you all I had thought that the "D" must stand for "dosis" and even considered "dosis anual." Dosis Acumulada makes sense and I find lots of examples online, such as:

"Se analizaron variables epidemiológicas (edad, sexo), índice de masa corporal (IMC), , obesidad (IMC > 30) ... hábito tabáquico (fumador, exfumador ( 1 año), nunca fumador), dosis acumulada (DA) en años/paquete y momento del abandono."
Neil Ashby Jan 25, 2020:
FWIW, and I guess you already know this Joseph, the correct nomenclature is "pack–years" - "pack/years" is both conceptually/mathematically and grammatically wrong.
Marie Wilson Jan 25, 2020:
"de" would make sense if capitals weren't used. I thought of "dosis anual" but doesn't that clash with paq/a?
liz askew Jan 25, 2020:
or
dosis anual
liz askew Jan 25, 2020:
"de" would make more sense to me
by F Saldías Peñafiel - ‎2016 - ‎Cited by 3 - ‎Related articles
cancer identified were an age older than 60 years, history of COPD, family his- tory of lung ... 74 años fumadores o ex-fumadores de al menos 30 paq/año que ...
Marie Wilson Jan 25, 2020:
I can't find the acronym, but considering the context, one guess is Dosis Anterior, as in "dosis de cigarrillos consumidos".

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

CSD (cumulative smoking dose)

DA stands for "dosis acumulada".

Ref: Se valoraron un total de 111 pacientes con una edad media de 51,57 años (DE = 11,25), con una dosis acumulada de 37,22 años-paquete (DE = 18,66), de los cuales, 61 varones...
www.archbronconeumol.org
Tabaquismo - Archivos de Bronconeumología
We aimed to investigate the effect of cumulative smoking dose(CSD) on clinical outcomes, including progression-free survival (PFS) and overall survival (OS), in patients with EGFR-mutated lung adenocarcinoma receiving EGFR-tyrosine kinase inhibitors (TKIs).

These patients were classified based on their CSD as never smokers, light smokers (≤10 pack-years [PYs]), moderate smokers (11–30 PYs), and heavy smokers (> 30 PYs).
https://bmccancer.biomedcentral.com/articles/10.1186/s12885-...

Note from asker:
Hola María, muchísimas gracias.
Peer comment(s):

agree Marie Wilson : Makes sense
23 mins
Thank you, Marie!
agree Francisco Rodriguez
4 hrs
Gracias Francisco!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search