This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 21, 2020 09:01
3 yrs ago
12 viewers *
German term
jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer frei Haus
German to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Preise, Zahlungsbedingungen
Unsere Preise verstehen sich als Nettopreise zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer frei Haus einschließlich der Kosten für die produktspezifisch übliche Verpackung ausschließlich Versicherung.
Etwaige Zölle, Gebühren, Steuern und sonstige öffentliche Abgaben trägt der Käufer.
non capisco il senso in questo passaggio, io lo interpreterei come "I nostri prezzi sono da intendersi al netto più l’imposta sul valore aggiunto con consegna a domicilio gratuita"
E' così o la mia interpretazione è sbagliata?
Grazie in anticipo
Unsere Preise verstehen sich als Nettopreise zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Umsatzsteuer frei Haus einschließlich der Kosten für die produktspezifisch übliche Verpackung ausschließlich Versicherung.
Etwaige Zölle, Gebühren, Steuern und sonstige öffentliche Abgaben trägt der Käufer.
non capisco il senso in questo passaggio, io lo interpreterei come "I nostri prezzi sono da intendersi al netto più l’imposta sul valore aggiunto con consegna a domicilio gratuita"
E' così o la mia interpretazione è sbagliata?
Grazie in anticipo
Proposed translations
(Italian)
4 | Prezzi al netto dell'IVA, franco domicilio | Alice Lazzari |
Proposed translations
7 days
Prezzi al netto dell'IVA, franco domicilio
Ciao Francesco! Di sicuro al testo source non avrebbe fatto male qualche virgola in più ;) Solitamente comunque la dicitura "zuzüglich Umsatzsteuer" sta a indicare che l'IVA è esclusa (quindi il prezzo è al netto della medesima), mentre "frei Haus" indica il franco domicilio. Buon lavoro!
Discussion