Glossary entry

Italian term or phrase:

Diploma di maturità tecnica femminile

Portuguese translation:

Certificado de Conclusão de Ensino Médio - Formação técnica feminina (Maturità tecnica femminile)

Added to glossary by Diana Salama
Jul 8, 2021 23:01
2 yrs ago
10 viewers *
Italian term

Diploma di maturità tecnica femminile

Italian to Portuguese Other Education / Pedagogy Diploma
Como traduziriam em português do Brasil?
Maturità corresponderia ao Ensino Médio.
Agradeço ajuda.

Proposed translations

8 hrs
Selected

Certificado de Conclusão de Ensino Médio (Maturità tecnica femminile - técnicas de moda e vestuário)

Oi Diana, o ensino médio na Itália e no Brasil, como certamente você deverá saber, é diferente. Muitos são os cursos técnicos que conferem no final do 5º ano de 'scuola superiore' (equivalente ao nosso ensino médio). Eu mesma tenho um diploma de capotécnico em laboratório conseguido na Itália. No Brasil, tinha cursado os 3 anos de ensino superior com certificado final de Técnico em Enologia. Hoje aquele curso se chama curso técnico em Enologia e Viticultura integrado ao ensino médio, portanto a nomenclatura mudou nos anos. Hoje não me parece que hajam cursos técnicos no Brasil classificados como ensino médio, mas poso estar enganada. No Brasil o que esse certificado confere legalmente é mesmo o ensino médio. Se para seu cliente a tradução serve para atestar um título profissional, eu deixaria o nome em italiano, com uma breve explicação ao lado. O curso "tecnico femminile" ensina conceitos e prática na área do corte e costura, vestuário, moda. Acima a minha sugestão.
Note from asker:
Muito obrigada, Anne! Esclareceu bastante.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Anna! Só mudei a segunda parte porque, ao consultar o cliente, ele me disse que não tinha a ver, que a esposa precisava da tradução deste diploma...palavras dele: 'esta traduçao serve para apresentar no curso que ela terminou de turismo'. Sinceramente, não entendi o que ele quis dizer com isso, mas concluí que não convinha arriscar.Um ótimo fim de semana!"

Reference comments

3 mins
Reference:

Mais contexto?

Poderia fornecer mais contexto?
De qual época é o documento?
Note from asker:
Olá, Michela! Trata-se de um diploma (Anno Scolastico 1980-1981) di maturità tecnica femminile - Indirizzo Generale - MINISTERO DELLA PUBBLICA ISTRUZIONE - ISTITUTO TECNICO FEMMINILE di San Vincenzo di Palermo A aluna tinha 20 anos con il seguente voto: trentotto sessantesimi Aliás, agora estou me dando conta: vou traduzir 'indirizzo generale' como 'orientação geral' Farei outro pedido para a tradução di 'trentotto sessantesimi' porque não faço ideia de como traduzir isto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search