Jul 26, 2022 09:37
1 yr ago
49 viewers *
English term
Be only as good as
English to Italian
Bus/Financial
Marketing
"A SWOT analysis is a structured tool to evaluating the strategic position of a company by identifying its strengths, weaknesses, opportunities and threats.
The subsequent steps will be only as good as the situation analysis and key performance issues that are uncovered in the situation and SWOT analysis."
Le frasi sono tratte da un libro sul marketing.
Magari mi sto perdendo in un bicchiere d'acqua, ma non riesco proprio a capire come interpretare "will be as good as" e di conseguenza non riesco a tradurre la seconda frase.
The subsequent steps will be only as good as the situation analysis and key performance issues that are uncovered in the situation and SWOT analysis."
Le frasi sono tratte da un libro sul marketing.
Magari mi sto perdendo in un bicchiere d'acqua, ma non riesco proprio a capire come interpretare "will be as good as" e di conseguenza non riesco a tradurre la seconda frase.
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
sono valide limitatamente a...
l'importante è "limitatamente a...", poi in mezzo ci puoi mettere quasi quello che vuoi: sono valide, possono essere prese in considerazione, sono pertinenti, ecc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto"
6 mins
rifletteranno completamente / saranno totalmente basati su / dipenderanno completamente da
Oppure "saranno totalmente improntati a...".
+2
1 hr
saranno soltanto (altrettanto) valide/i (buone/i) quanto
- I passi successivi saranno soltanto (altrettanto) validi (buoni) quanto l'analisi situazionale ...
- Le fasi successive saranno soltanto (altrettanto) valide (buone) quanto l'analisi situazionale ...
- ( The subsequent steps will be only as good as the situation analysis ...)
- Le fasi successive saranno soltanto (altrettanto) valide (buone) quanto l'analisi situazionale ...
- ( The subsequent steps will be only as good as the situation analysis ...)
Something went wrong...