Jul 26, 2022 09:37
1 yr ago
49 viewers *
English term

Be only as good as

English to Italian Bus/Financial Marketing
"A SWOT analysis is a structured tool to evaluating the strategic position of a company by identifying its strengths, weaknesses, opportunities and threats.
The subsequent steps will be only as good as the situation analysis and key performance issues that are uncovered in the situation and SWOT analysis."

Le frasi sono tratte da un libro sul marketing.
Magari mi sto perdendo in un bicchiere d'acqua, ma non riesco proprio a capire come interpretare "will be as good as" e di conseguenza non riesco a tradurre la seconda frase.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

sono valide limitatamente a...

l'importante è "limitatamente a...", poi in mezzo ci puoi mettere quasi quello che vuoi: sono valide, possono essere prese in considerazione, sono pertinenti, ecc.
Peer comment(s):

agree Barbara Carrara
26 mins
grazie
agree Francesco Badolato
1 hr
grazie
agree EleoE
6 hrs
grazie
agree Fabrizio Zambuto
1 day 5 hrs
grazie
agree Simona Pearson
1 day 23 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto"
6 mins

rifletteranno completamente / saranno totalmente basati su / dipenderanno completamente da

Oppure "saranno totalmente improntati a...".
Something went wrong...
+2
1 hr

saranno soltanto (altrettanto) valide/i (buone/i) quanto

- I passi successivi saranno soltanto (altrettanto) validi (buoni) quanto l'analisi situazionale ...
- Le fasi successive saranno soltanto (altrettanto) valide (buone) quanto l'analisi situazionale ...
- ( The subsequent steps will be only as good as the situation analysis ...)
Peer comment(s):

agree Valentina Ceci
1 day 4 hrs
agree Shera Lyn Parpia
1 day 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search