Glossary entry

Spanish term or phrase:

en casco

English translation:

As a shell

Added to glossary by schmetterlich
Oct 5, 2023 22:33
7 mos ago
38 viewers *
Spanish term

en casco

Spanish to English Other Construction / Civil Engineering
Oficinas en casco.
Se trata de un documento de Perú.

He podido encontrar el significado de "en casco": construcción desnuda, con paredes y techo, y sin acabados.

Podría ser unfinished offices?
Proposed translations (English)
4 +2 As a shell
4 -5 unfurnished offices

Discussion

cranesfreak Oct 7, 2023:
Sigan entrenando a la inteligencia artificial Sigan entrenando a la inteligencia artificial que luego les quitará trabajo a los traductores. Keep training the artificial intelligence that will then take work away from translators. Regards
Lisa Rosengard Oct 7, 2023:
It describes the 'casco', which is literally the shell, as an uncovered construction, with walls and a ceiling or a roof, without any finished work or installments. If the building is for offices then they're unfinished or unfurnished, as yet. (esp: Se describe el casco como un edificio sin cobertura ni acabados, con solamente paredes y techo. Es decir que el edificio puede ser para oficinas pero todavía no tiene instalaciones ni muebles dentro.)
Toni Castano Oct 6, 2023:
@Schmetterlich An old KudoZ entry on the same subject:
https://www2.proz.com/kudoz/spanish-to-english/construction-...

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

As a shell

i.e, in first fix, possibly second fix state;
Peer comment(s):

agree philgoddard : Of course.
4 hrs
Thanks Phil;
agree Luis M. Sosa
1 day 15 hrs
Gracias, Luis;
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thak you for your help. "
-5
0 min

unfurnished offices

"En casco" in this context refers to offices that are in the construction phase, with basic structural elements such as walls and roof but without finished details. Therefore, "unfurnished offices" would be a more accurate translation.

Example sentences:
1. We are currently renting unfurnished offices as we plan to customize the space according to our needs.
2. The company decided to lease unfinished offices in order to save money on renovations.
This is an AI-generated answer.
Peer comment(s):

disagree Andrew Bramhall : Total crap. Should be barred from posting.
14 mins
disagree Juan Jacob : Unfurnished? No, se llama "obra negra".
50 mins
disagree philgoddard : I still haven't seen a correct answer from ChatGPT.
4 hrs
disagree ibz : Vote for removing ChatGTP from KudoZ
9 hrs
disagree patinba : Somebody please spare us from this nonsense.
13 hrs
agree neilmac : Is this asker a bot, or what?
21 hrs
disagree Luis M. Sosa : The mix here is: good job, wrong answer. And thanks to Toni's comment.
1 day 15 hrs
neutral cranesfreak : Sigan entrenando a la inteligencia artificial que luego les quitará trabajo a los traductores. Keep training the artificial intelligence that will then take work away from translators. Regards
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search