Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
pracovní úlevy
English translation:
work relief
Added to glossary by
Prokop Vantuch
Feb 6, 2007 23:21
17 yrs ago
2 viewers *
Czech term
pracovní úlevy
Czech to English
Other
Human Resources
Jedná se o text týkající se vzdělávání pracovníků ve společnosti. V tomto případě je kontext následující:
Zvyšování kvalifikace musí být v souladu s potřebami zaměstnavatele. Kvalifikace může být zvyšována prostřednictvím školení, studia, vzdělávání nebo jiné formy přípravy k dosažení vyššího stupně vzdělání. V §232 jsou stanovena práva zaměstnanců při zvýšení kvalifikace, tzn. rozsah pracovního volna s náhradou mzdy v definovaných případech. Zaměstnavatel sleduje průběh a výsledky zvyšování kvalifikace zaměstnance a v určitých případech může zastavit poskytování PRACOVNÍCH ÚLEV.
Jde o to, že zaměstnanec se vzdělává a aby mohl navštěvovat kurz, tak mu zaměstnavatel dá například studijní volno, atd.
Napadlo mě třeba "benefits", i když nevím, jak by se pak rozlišily zaměstnanecké výhody od těchto úlev.
Zvyšování kvalifikace musí být v souladu s potřebami zaměstnavatele. Kvalifikace může být zvyšována prostřednictvím školení, studia, vzdělávání nebo jiné formy přípravy k dosažení vyššího stupně vzdělání. V §232 jsou stanovena práva zaměstnanců při zvýšení kvalifikace, tzn. rozsah pracovního volna s náhradou mzdy v definovaných případech. Zaměstnavatel sleduje průběh a výsledky zvyšování kvalifikace zaměstnance a v určitých případech může zastavit poskytování PRACOVNÍCH ÚLEV.
Jde o to, že zaměstnanec se vzdělává a aby mohl navštěvovat kurz, tak mu zaměstnavatel dá například studijní volno, atd.
Napadlo mě třeba "benefits", i když nevím, jak by se pak rozlišily zaměstnanecké výhody od těchto úlev.
Proposed translations
(English)
4 +1 | work relief | Pavel Blann |
4 | employment advantages | Misha Smid |
4 | employee benefits | lingua chick |
3 | reliefs of work | Sarka Rubkova |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
work relief
j.č.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2007-02-08 09:31:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
rádo se stalo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2007-02-08 09:31:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
rádo se stalo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
reliefs of work
Asi bych to přeložila takhle
2 hrs
employment advantages
Navrhuji tento preklad, protoze se napr. v Severni Americe "cas na zvysovani kvalifikace behem pracovni doby" nepovazuje za ulevu, ale za vyhodu.
14 hrs
employee benefits
I would translate it as "employee benefits", after all study leave is one of many "employee benefits". Hope it helps :-)
Discussion