Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
§ 5 stk. 2
English translation:
section 5, subsection 2
Added to glossary by
Maria Rosich Andreu
Nov 12, 2002 13:50
21 yrs ago
1 viewer *
Danish term
§ 5 stk. 2 om 120 dages reglen
Danish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
I am confused about the meanig of this entence: stk. is pieces, but what does the whole thing mean?
Proposed translations
(English)
5 +2 | section 5, subsection 2, concerning the 120-day rule... | Trine A |
Change log
May 31, 2005 18:01: Maria Rosich Andreu changed "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
section 5, subsection 2, concerning the 120-day rule...
OR: clause 5, subclause 2, concerning the 120-day rule (see explanation below)
§ = section (legislative acts) or clause, article (contracts)
stk. = subsection (legislative acts) or subclause, subarticle (contracts)
It seems that your sentence refers to a piece of Danish legislation, therefore I have chosen the former interpretation. If it refers to a contract (e.g. an employment contract) you should go for the latter interpretation.
Own experience with legal texts and H.P. Frandsens Juridisk ordbog.
§ = section (legislative acts) or clause, article (contracts)
stk. = subsection (legislative acts) or subclause, subarticle (contracts)
It seems that your sentence refers to a piece of Danish legislation, therefore I have chosen the former interpretation. If it refers to a contract (e.g. an employment contract) you should go for the latter interpretation.
Own experience with legal texts and H.P. Frandsens Juridisk ordbog.
Peer comment(s):
agree |
Barbara Østergaard
: or just section 5(2) concerning the 120-days rule (see also http://www.eurofound.eu.int/emire/DENMARK/120DAYSRULE-DN.htm...
15 mins
|
yes, that is perhaps the more common short form
|
|
agree |
Charlotte Langbeen
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you very much; I was completely at a loss here"
Discussion