Glossary entry

Danish term or phrase:

trakasserier

English translation:

struggles/pressures

Added to glossary by Michele Fauble
Aug 18, 2006 23:33
17 yrs ago
1 viewer *
Danish term

trakasserier

Danish to English Art/Literary Poetry & Literature
The word "trakasserier" appears in the following sentence in a book review:

Vi får en fascinerende historie om forbrydelse og straf og samtidig vendes de feminine trakasserier og værdier, der er typiske for vestens demokratier, der tager kønnenes kamp alvorligt.

None of the regular translation of "trakasserier" would seem to work well in this context. I am considering "trials and tribulations", but I wonder if that captures the idea here. Any thoughts are appreciated.

Thanks!

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

struggles/pressures/challenges

some ideas
Peer comment(s):

agree Charlesp : yes to pressures, or struggles
46 days
thanks
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This (struggles) seems to work best in this context, although I appreciate and understand everyone's suggestions here. Thanks to you all!"
28 mins

bickering // arguments

trakasseri kan også betyde skænderi
Peer comment(s):

agree Erik Macki : Cf. French "tracasserie" meaning "harassment" or "pettifoggery, quibbling," etc. "Bickering" if the context is down on women's rights, otherwise "arguments" if the context is positive (seems like it must be).
9 mins
Thank you Erik
disagree Charlesp : I really dont think that is what is meant here.
46 days
Something went wrong...
-1
6 hrs

Worries

In French the word "tracasserie" means worries, and the verb "se tracasser" means to worry, so I'm fairly sure that's the meaning here as well. All the worries the women have in the battle of the sexes.
Obviously there are many other words for "worries", so you might find a synonym that suits this text better.
Hope this helps.
Peer comment(s):

disagree Charlesp : we all worry, and that is a dictionary definition, but it isnt relevant here
46 days
Something went wrong...
-1
1 day 22 hrs

persecutions

Endnu en mulighed; fra Gyldendals røde ordbog 8. udgave, 1977
Peer comment(s):

disagree Charlesp : as a dictonary definition, it is -but in this context, it doesn't fit, even though it is true
44 days
Something went wrong...
1 day 22 hrs

subjugation

'abuse and devaluation'

depending upon the context, and perspective of the author and her (his) political perspective


--------------------------------------------------
Note added at 34 days (2006-09-22 06:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

though all of the other answers are correct to - it depends upon context and what one is trying to get accross..

--------------------------------------------------
Note added at 46 days (2006-10-04 21:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

hey, it would be interesting to see the entire text!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search