Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
European Institutions-including agencies and delegations
Greek translation:
ευρωπαϊκά όργανα -συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών-
Added to glossary by
Ioanna Daskalopoulou
May 6, 2011 06:04
13 yrs ago
1 viewer *
English term
European Institutions-including agencies and delegations
English to Greek
Other
Human Resources
Employees of the European Institutions – including agencies and delegations – and their families cannot take part.
Ορος σε διαγωνισμό
"Οι εργαζόμενοι των Ευρωπαϊκών Θεσμικών Οργάνων-συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών-καθώς και των οικογενειών τους δεν μπορούν να λάβουν μέρος."?
Ορος σε διαγωνισμό
"Οι εργαζόμενοι των Ευρωπαϊκών Θεσμικών Οργάνων-συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών-καθώς και των οικογενειών τους δεν μπορούν να λάβουν μέρος."?
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | ευρωπαϊκά όργανα -συμπεριλαμβανωμένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών- | Nafsika Charalambidou |
4 +1 | οι εργαζόμενοι... | Haritini Kyriakidou |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
ευρωπαϊκά όργανα -συμπεριλαμβανωμένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών-
Οι εργαζόμενοι στα ευρωπαϊκά όργανα -συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών- καθώς και οι οικογένειές τους δεν μπορούν να λάβουν μέρος.
Εδώ πρόκειται για όλα τα όργανα (θεσμικά και λοιπά). Επίσης, στα ελληνικά τα "ευρωπαϊκά όργανα" χωρίς κεφαλαία. Το διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων επιμένει σε αυτό.
Εδώ πρόκειται για όλα τα όργανα (θεσμικά και λοιπά). Επίσης, στα ελληνικά τα "ευρωπαϊκά όργανα" χωρίς κεφαλαία. Το διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων επιμένει σε αυτό.
Example sentence:
http://publications.europa.eu/code/el/el-4100300el.htm
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ, Καλημέρα |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σε ευχαριστώ πολύ Ναυσικά."
+1
38 mins
οι εργαζόμενοι...
Οι εργαζόμενοι στα Ευρωπαϊκά Θεσμικά Όργανα - συμπεριλαμβανομένων των οργανισμών και των αντιπροσωπειών- καθώς και οι οικογένειές τους δεν μπορούν να συμμετέχουν.
Με την αιτιατική στην αρχή ακούγεται καλύτερα.
Οι οικογένειες είναι υποκείμενο, γι' αυτό και θα πρέπει να είναι στην ονομαστική.
Με την αιτιατική στην αρχή ακούγεται καλύτερα.
Οι οικογένειες είναι υποκείμενο, γι' αυτό και θα πρέπει να είναι στην ονομαστική.
Note from asker:
Ευχαριστώ πολύ! |
Ευχαριστώ πολύ. |
Something went wrong...