Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
subject to
Greek translation:
οφείλει να προβαίνει
Added to glossary by
Spyros Salimpas
This question was closed without grading. Reason: Other
Oct 15, 2023 12:40
8 mos ago
19 viewers *
English term
subject to
English to Greek
Bus/Financial
Management
Staff’s is subject to continual acknowledgement and acceptance of the policy herein set forth.
Proposed translations
(Greek)
4 | υπόκεινται | tania mourtzila |
Change log
Oct 26, 2023 09:32: Spyros Salimpas Created KOG entry
Proposed translations
6 hrs
υπόκεινται
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=8997844...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-10-15 19:30:06 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=8997844...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-10-15 19:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=8997844...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-10-15 19:30:06 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=8997844...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-10-15 19:41:45 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=8997844...
Note from asker:
Ευχαριστώ, Τάνια. Δεν πιστεύω ότι ταιριάζει στη συγκεκριμένη περίπτωση. |
Discussion
μεταφράσεις: το προσωπικό υποχρεούται ...
Σίγουρα δεν είναι λάθος του κειμένου στα αγγλικά..
"υπόκειμαι:
βρίσκομαι κάτω από κάτι
καθορίζομαι από κάποιον / κάτι σε σχέση εξάρτησης με την εξουσία / δικαιοδοσία / αρμοδιότητά του
οι υπάλληλοι υπόκεινται στον έλεγχο των διευθυντών τους
επιδέχομαι, μπορώ να υποστώ κάτι
η περίπτωση αυτή υπόκειται σε αξιόλογηση
(ειδικότερα) αποτελώ υποθετική βάση συλλογισμού ή επιχειρήματος"