Jun 3, 2005 09:42
18 yrs ago
English term

murder un manslaughter

English to Latvian Law/Patents Law (general) Criminal Law
Angļu likumdošanā pastāv divi jēdzieni: murder un manslaughter. Abi latviski tulkojas kā slepkavība, bet man nepieciešami divi dažādi vārdi. Murder ir ļaunprātīga slepkavība, manslaughter ir, piemēram, kad jūs nenovaldat stūri un uzbraucat cilvēkam virsū, viņš mirst.

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

1) slepkavība ar iepriekšēju nodomu, iepriekš nodomāta slepkavība

2) slepkavība bez iepriekšēja nodoma
Peer comment(s):

agree Uldis Liepkalns
50 mins
agree Austra Muizniece : driizaak slepkaviiba ar iepriekseeju nodomu, nevis nodomaata, otro variantu loti reti dzird
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Paldies!"
1964 days

slepkavība un nogalināšana

Nogalināšana ir slepkavība ar iepriekšēju nodomu (var būt arī slepkavība aiz neuzmanības).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search