Glossary entry

French term or phrase:

combattue par un titre ou par la prescription

English translation:

rebutted by ownership or by limitation

Added to glossary by AllegroTrans
May 23, 2013 21:58
11 yrs ago
4 viewers *
French term

combattue par un titre ou par la prescription

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
An article of a Property Sales Contract:

"VESTIGES ARCHÉOLOGIQUES
L'ACQUEREUR reconnaît avoir été informé par le notaire soussigné des dispositions de l'article L. 541-1 du Code du patrimoine qui prévoit que par exception aux dispositions de l'article 552 du Code civil, les vestiges archéologiques immobiliers éventuellement découverts dans son terrain seront présumés appartenir à l'Etat.
Cette présomption étatique de propriété ne peut être combattue que par un titre ou par la prescription."
Change log

May 28, 2013 09:14: AllegroTrans Created KOG entry

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

rebutted by ownership or by limitation

The State presumes that archaelogical finds are State property
The presumption can only be overturned (rebutted in legalese) by you proving that you own them or by the expiry of a statutory period of limitation
Peer comment(s):

agree Daryo
2 hrs
thanks!
agree Gil Michel
15 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

contested only by (proof of) deed or statute of limitations

.. its more than a guess, but it seems to be referring to exceptions to the rules.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search